Si en el próximo siglo, a través de nuestros esfuerzos conjuntos, podemos lograr que todos los habitantes del planeta tengan acceso al agua potable, salvaremos a uno de cada dos ciudadanos de la Tierra de las enfermedades infecciosas. | UN | فإذا تمكَّنا في القرن المقبل، من خلال جهودنا المتضافرة، من ضمان توفير إمكانية حصول جميع شعوب الكرة الأرضية على المياه العذبة، فسوف ننقذ كل ثانية مواطنا على الكرة الأرضية من الأمراض المعدية. |
La responsabilidad de la prevención de la propagación de las enfermedades infecciosas es compartida por los consejos de los condados y los concejos municipales. | UN | ويتقاسم المسؤولية بشأن منع انتشار الأمراض المعدية كل من مجالس المقاطعات والمجالس البلدية. |
También se encarga de mantener el registro de las enfermedades infecciosas en Islandia. | UN | كما أنه مسؤول عن حفظ سجل الأمراض المعدية في آيسلندا. |
Se nota también el recrudecimiento de las enfermedades infecciosas, en particular la pandemia del VIH/SIDA. | UN | ويلاحظ أيضا تزايد الأمراض المعدية لا سيما انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Proporciona una información en tiempo real sobre la situación actual de las enfermedades infecciosas en el mundo y sus efectos en la salud humana y de los animales. | UN | وهو يتيح معلومات آنية عن الحالة الراهنة للأمراض المعدية حول العالم وآثارها على الصحة البشرية والحيوانية. |
Asimismo, el mal ordenamiento de los asentamientos urbanos y el hacinamiento de la vivienda facilitan el contagio de las enfermedades infecciosas. | UN | ومن العوامل التي تسهل أيضا انتشار الأمراض المعدية وجود مستوطنات حضرية سيئة الإدارة ومرافق سكنية مكتظة. |
Samoa tiene una población joven y los servicios de salud han conseguido un control cada vez mayor de las enfermedades infecciosas. | UN | شعب ساموا شعب شباب، وتسيطر الخدمات الصحية بصورة متزايدة على الأمراض المعدية. |
Se alienta a los Estados Partes en la Convención a compartir sus experiencias en la vigilancia de las enfermedades infecciosas. | UN | ينبغي تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقاسم خبراتها مع بعضها بعضاً بشأن مراقبة الأمراض المعدية. |
Se alienta a los Estados Partes en la Convención a compartir sus experiencias en la vigilancia de las enfermedades infecciosas. | UN | ينبغي تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقاسم خبراتها مع بعضها بعضاً بشأن مراقبة الأمراض المعدية. |
La adopción de medidas de prevención de las enfermedades infecciosas y los programas de vacunación han producido buenos resultados. | UN | وأسفر تنفيذ تدابير الوقاية من الأمراض المعدية وبرامج التطعيم عن نتائج حسنة. |
606. Nuestro sistema de vigilancia de las enfermedades infecciosas está bien asentado y es eficaz. | UN | 606- ويتميز نظام مراقبة الأمراض المعدية الذي نعتمد عليه بكونه نظاما راسخا وفعالاً. |
La legislación maltesa se ocupa de las amenazas biológicas fundamentalmente en el marco de la gestión de las enfermedades infecciosas y epidemias que deben ser objeto de notificación. | UN | ويتناول التشريع المالطي التهديدات البيولوجية بشكل رئيسي في سياق إدارة الأمراض المعدية والأوبئة الواجب الإخطار بها. |
Toma nota de la importancia que reviste la ordenación ambiental en el control de las enfermedades infecciosas incipientes y, recurrentes y a este respecto: | UN | 5 - يشير إلى أهمية الإدارة البيئية في مكافحة الأمراض المعدية التي تظهر والتي تعود إلى الظهور وفي هذا الصدد: |
Incidencia de las enfermedades infecciosas en los menores de 5 años | UN | معدلات انتشار الأمراض المعدية بين الأطفال دون |
Los dirigentes del G-8 presentes en la reunión fijaron ciertas metas y acordaron poner en marcha una respuesta mundial al flagelo de las enfermedades infecciosas. | UN | ووضع قادة مجموعة الثماني في الاجتماع أهدافا كثيرة ووافقوا على تقديم استجابة عالمية لآفة الأمراض المعدية. |
Ello ha promovido en forma considerable las actividades nacionales en el sector de la salud, en particular en la esfera de la prevención de las enfermedades infecciosas y no infecciosas. | UN | وأدى ذلك إلى تعبئة كبيرة في أنشطة الرعاية الصحية الوطنية، بما في ذلك ميدان الوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية. |
Establecer [un] mecanismo de vigilancia de las enfermedades infecciosas y mejorar el sistema de denuncia, notificación y anuncio al público de dichas enfermedades. | UN | وضع نظام لمراقبة الأمراض المعدية وتحسين نظام الإبلاغ والإخطار والنشر فيما يخص الأمراض المعدية. |
La Ley sobre las enfermedades infeccionas es el principal instrumento que rige el control y la prevención de las enfermedades infecciosas en Singapur. | UN | ويشكّل قانون الأمراض المعدية التشريع الرئيسي الذي ينظم مكافحة الأمراض المعدية في سنغافورة والوقاية منها. |
666. Se ha fortalecido la red de vigilancia epidemiológica de las enfermedades infecciosas. | UN | 666- تمّ تحسين نظام الرصد الوبائي للأمراض المعدية. |
Presentaron el concepto y la situación de 13 proyectos sobre aplicaciones de la tecnología espacial al servicio de la salud humana en la esfera de las enfermedades infecciosas. | UN | فعرضوا مفاهيم وأوضاع 13 مشروعا عن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء على الرعاية الصحية للبشر في حالات الأمراض المُعدية. |
- Combate y preserva de la propagación de las enfermedades infecciosas y contagiosas; | UN | - مُراقبة الأمراض الوبائية والسارية ومنع انتشارها. |
159. Los resultados del octavo informe sobre la segunda evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia Mundial de Salud para Todos en el Año 2000 indican que, en los países donde la incidencia de las enfermedades infecciosas y parasitarias es alta, aproximadamente la mitad de todas las muertes ocurre en general antes de los 5 años. | UN | ١٥٩ - وتشير النتائج الواردة في التقرير الثامن للرصد الثاني للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ إلى أنه في البلدان التي تتفشى فيها اﻷمراض المعدية والطفيلية تفشيا كبيرا، تحدث نصف الوفيات تقريبا قبل سن الخامسة. |
La teleobservación podría integrarse en los sistemas de vigilancia de las enfermedades, para establecer sistemas de alerta temprana de las enfermedades infecciosas, como el paludismo, el cólera, el hantavirus y la fiebre del valle del Rift. | UN | ويمكن دمج الاستشعار عن بعد في نظم مراقبة الأمراض لتطوير نظم للإنذار المبكر من أمراض معدية مثل الملاريا والكوليرا ومرض فيروس هانتا وحمى الأخدود الأفريقي. |
sensibilizar a las mujeres acerca de las enfermedades infecciosas y de transmisión sexual, y sobre la forma de protegerse; | UN | :: زيادة توعية النساء بالأمراض المعدية التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وكيفية حماية أنفسهن من الإصابة بها. |
En este mundo cada vez más globalizado, el peligro de las enfermedades infecciosas ciertamente no se va a limitar a un solo Estado, una sola región o un solo continente. | UN | وفي هذا العالم المتسم بالعولمة بشكل متزايد، فإن خطر المرض المعدي قطعا لن يقتصر على دولة واحدة أو منطقة واحدة أو قارة واحدة. |