"de las entradas de ied" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة
        
    • لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر الوارد
        
    • تدفقات اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة الواردة
        
    • التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    Sin embargo, anualmente tan sólo el 0,72% de las entradas de IED de Marruecos corresponden a reinversión. UN إلا أن 0.72 في المائة فقط من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة سنوياً إلى المغرب هي عبارة عن إعادة استثمار.
    El interés por los recursos naturales de África explica la mayor parte de las entradas de IED al continente y su desigual distribución. UN والموارد الطبيعية لأفريقيا تجتذب الجزء الأعظم من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ومن التوزيع غير المتكافئ لتدفقات هذه الاستثمارات في القارة.
    En este contexto, el descenso de las entradas de IED en los PMA en 2009 despierta serias inquietudes. UN وفي هذا السياق، فإن انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أقل البلدان نمواً في عام 2009 أمر مقلق جداً.
    También era necesario prestar atención al aumento de la competencia para atraer IED entre los miembros de una región y a las posibles peticiones para que se compensase a los países " perdedores " de una región que no se habían beneficiado al mismo nivel de las entradas de IED. UN كما أن ثمة حاجة لإيلاء اهتمام لزيادة المنافسة بين أعضاء الإقليم المعني فيما يتعلق باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، وقد تكون هناك مطالبات بالتعويض على " البلدان الخاسرة " في الإقليم لأنها لا تستفيد بالتساوي من تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى الإقليم.
    Al mismo tiempo, las grandes regiones emergentes, como el Asia Oriental y Sudoriental y América Latina, experimentaron un fuerte crecimiento de las entradas de IED. UN وفي الوقت نفسه، شهدت المناطق الناشئة الرئيسية، مثل شرقي وجنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية، نمواً قوياً لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل.
    En los últimos años varios países en desarrollo y economías en transición han logrado incrementar considerablemente sus exportaciones como resultado de las entradas de IED orientada a las exportaciones. UN وخلال السنوات القليلة الماضية تمكّن عدد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من زيادة صادراتها إلى حد كبير نتيجة للاستثمار الأجنبي المباشر الوارد الموجه نحو التصدير.
    Es aún más interesante el hecho de que algunos de los PMA, como Etiopía, Mozambique y Uganda, recibieron una parte importante de las entradas de IED en el sector manufacturero y en los servicios. UN وأهم من ذلك أن عددا من أقل البلدان نموا مثل أثيوبيا وأوغندا وموزامبيق قد تلقى جزءا كبيرا من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إليها في الصناعات التحويلية وصناعة الخدمات.
    9. El representante de Angola, hablando en nombre del Grupo Africano, destacó que el rápido aumento de las entradas de IED registrado recientemente en África no había aumentado la parte de la región en la IED mundial. UN 9- وتكلم ممثل أنغولا باسم المجموعة الأفريقية فأكد أن الزيادة السريعة في الآونة الأخيرة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا لم تزد حصة المنطقة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية.
    En 1998 los países africanos absorbieron la mayor parte de las entradas de IED en los PMA (75%). UN وحصلت بلدان أفريقية على أكبر نصيب من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا في عام 1998 (75 في المائة).
    Entre los componentes de la inversión una gran proporción de las entradas de IED en los países exportadores de recursos naturales correspondió a reinversión de utilidades, a raíz de los acuerdos a largo plazo y las utilidades relativamente elevadas de la minería y las actividades extractivas. UN ومن بين مكونات الاستثمار في البلدان المصدرة للموارد الطبيعية، هناك العائدات المعاد استثمارها التي تشمل حصة كبيرة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة، وذلك بسبب الالتزامات الطويلة الأجل والأرباح الكبيرة نسبياً المتحققة في قطاع التعدين والصناعات الاستخراجية.
    El propio aumento de las entradas de IED intrarregional también contribuye a la integración regional. UN وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة بين بلدان المنطقة الواحدة تسهم أيضاً في التكامل الإقليمي.
    Evolución de las entradas de IED en cinco organizaciones de integración económica regional como porcentaje del PIB, 1986-2011 UN تطور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى خمس منظمات إقليمية للتكامل الاقتصادي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، 1986-2011
    Evolución de las entradas de IED en la ASEAN como porcentaje del PIB, 1980-2011 Siglas: CAFTA, Zona de libre comercio entre la ASEAN y China. UN تطور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، 1980-2011
    Sin embargo, cuando los flujos de IED se desglosan por subregión, aparecen importantes diferencias entre el África Septentrional y el África Subsahariana en lo que respecta a las tendencias recientes de las entradas de IED. UN إلا أنه عندما تُصنَّف تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بحسب المنطقة الفرعية، يلاحظ وجود فوارق هامة بين شمال أفريقيا وأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من حيث الاتجاهات الحديثة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة.
    37. El origen geográfico de las entradas de IED en el decenio de 2000 también se ha diversificado. UN 37- وأصبح المنشأ الجغرافي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة خلال العقد الأول من الألفية أكثر تنوعاً أيضاً.
    a No se dispone del desglose geográfico de las entradas de IED en África para la mayoría de los países africanos. UN (أ) لا يوجد تصنيف جغرافي للاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في أفريقيا بالنسبة لمعظم البلدان الأفريقية.
    En las economías en desarrollo receptoras, esos problemas se han visto a veces agravados por la falta de marcos reglamentarios adecuados y por el reparto desigual de los beneficios económicos de las entradas de IED. UN وقد تفاقمت هذه المشاكل أحياناً في الاقتصادات النامية المضيفة لعدم وجود أطر تنظيمية مناسبة وبسبب الاختلال في توزيع الفوائد الاقتصادية التي يدرها الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل.
    El monto y el tipo de las entradas de IED varía según las características de cada país. UN ويختلف حجم ونوع الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد وفقاً لخصائص البلد المعني.
    10. En el caso de América Latina y el Caribe, los resultados preliminares indican en realidad una pequeña disminución de las entradas de IED, que llegaron a 99.000 millones de dólares en 2006. UN 10- وفي حالة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ففي الواقع أن النتائج الأولية تُبيّن حدوث هبوط طفيف في الاستثمارات الأجنبية المباشرة الواردة إلى 99 مليار دولار في عام 2006.
    i) El aumento de las entradas de IED, que se concentran en los sectores extractivos, por lo que deberían tomarse medidas para diversificar la producción sectorial e incrementar sus efectos en términos de desarrollo y reducción de la pobreza. UN `1` إن التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر تتزايد ولكنها تتركز في القطاعات الاستخراجية، وينبغي بذل جهود لتوسيع نطاق هذا التركُّز القطاعي وزيادة تأثيره في التنمية وفي الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus