"de las escuelas primarias y secundarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المدارس الابتدائية والثانوية
        
    • من المدارس الابتدائية والثانوية
        
    • الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية
        
    • في المدارس الابتدائية والمتوسطة
        
    • في المرحلتين الابتدائية والثانوية
        
    • للمرحلتين الابتدائية والثانوية
        
    En otros, la instrucción en lenguas minoritarias se realiza en clases especiales de las escuelas primarias y secundarias. UN وفي دول أخرى يتم التعليم بلغات اﻷقلية في صفوف خاصة في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Los sueldos que perciben los profesores de las escuelas primarias y secundarias se sitúan en torno al 75% del sueldo medio mensual del país. UN 593- ويحصل المعلمون في المدارس الابتدائية والثانوية على نحو 75 في المائة من متوسط الأجور الشهرية في البلد.
    Los niños deben asistir a la escuela hasta los 15 años de edad, y se han adoptado medidas para una pensión para todos los niños de las escuelas primarias y secundarias. UN ويُطلب إلى الأطفال الحضور إلى المدرسة حتى سن 15 عاما، وهناك بند بإعفاء جميع الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية من الرسوم الدراسية.
    Desde 1972 los sueldos del personal administrativo de las escuelas primarias y secundarias son iguales. UN ومنذ عام ٢٧٩١، يحصل الموظفون الاداريون في كل من المدارس الابتدائية والثانوية على رواتب متساوية.
    En los países en los que la Iglesia dirige los sistemas de enseñanza pública se sigue expulsando a las alumnas embarazadas de las escuelas primarias y secundarias. UN وما زالت الفتيات الحوامل يتعرضن للطرد من المدارس الابتدائية والثانوية في نظام التعليم الخاضع لإشراف الكنيسة والدولة.
    El Gobierno de Honduras está apoyando la introducción de clases sobre rehabilitación y discapacidad en el currículo de las escuelas primarias y secundarias, así como en las universidades. UN وتؤيد حكومة هندوراس إدخال دروس عن التأهيل واﻹعاقة في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في الجامعات.
    Los alumnos de las escuelas primarias y secundarias corren el riesgo de expulsión del sistema escolar público mientras que los maestros se ven expuestos a amonestaciones, la suspensión e incluso la destitución de su cargo. UN ويواجه التلاميذ في المدارس الابتدائية والثانوية خطر الطرد من نظام التعليم العام، بينما يواجه المعلمون التعرض للتوبيخ والتوقيف عن العمل والفصل من الخدمة في نهاية المطاف.
    Se asesoró y se proporcionó apoyo al Ministerio de Educación Nacional y el Comité Nacional de Educación sobre Derechos Humanos en relación con la incorporación de los derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas primarias y secundarias UN تم إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى وزارة التعليم الوطني، واللجنة الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بإدراج حقوق الإنسان في صلب المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية
    108. El Ministro de Derechos Humanos dijo que a partir de 2001 se incorporarían los derechos humanos en los programas de las escuelas primarias y secundarias. UN 108- وفما يخص المقرَّر الدراسي، أفادت وزارة حقوق الإنسان أنه اعتباراً من عام 2001 ستكون مسألة حقوق الإنسان مادةً تدرَّس في المدارس الابتدائية والثانوية.
    En Burkina Faso, el Ministerio de Educación y algunas organizaciones no gubernamentales iniciaron una campaña con el lema " una cartera escolar para mi hija " y concedieron premios a los mejores alumnos de las escuelas primarias y secundarias, con mención especial de las UN أما في بوركينا فاصو، فقد أطلقت وزارة التعليم وبعض المنظمات غير الحكومية حملة بعنوان " حقيبة مدرسية لإبنتي " وقدمت جائزة لأفضل الطلاب في المدارس الابتدائية والثانوية مع إشادة خاصة بالفتيات.
    Estos proyectos permitirán a los países de la región integrar un programa sobre la prevención del uso indebido de drogas en las enseñanzas de las escuelas primarias y secundarias así como en los programas de difusión y orientación dirigidos a la juventud en combinación con los programas educativos del FNUAP sobre la población y la vida en familia. UN وستمكن هذه المشاريع البلدان في المنطقة من ادماج منهاج عن الوقاية من تعاطي العقاقير في المدارس الابتدائية والثانوية وفي برامج المشورة الموسعة للشباب بالاقتران مع برامج تعليم الشؤون الحياتية للسكان والأسر التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En el sector de la educación, en el centro y el sur la distribución de 1,2 millones de escritorios escolares ha satisfecho el 60% de las necesidades de las escuelas primarias y secundarias. UN 23 - في قطاع التعليم لبى توزيع 1.2 مليون دُرج مدرسي نسبة 60 في المائة من الاحتياجات في المدارس الابتدائية والثانوية في الوسط والجنوب.
    Se han modificado los libros de texto de las escuelas primarias y secundarias para incorporar no sólo las cuestiones de género sino también el estudio de los problemas relativos al VIH/SIDA y la población. UN كما أن المناهج في المدارس الابتدائية والثانوية لا تقتصر فقط على شمول القضايا الجنسانية ولكنها تمتد لتشمل دراسات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسائل السكانية.
    La reciente introducción de la enseñanza de los derechos humanos en los programas de educación básica de las escuelas primarias y secundarias da fe de su ambición de que los niños crezcan en un mundo donde se respeten universalmente los derechos humanos, de conformidad con la larga tradición y la cultura birmanas. UN وإن إدخال تعليم حقوق الإنسان في برامج التعليم الأساسية في المدارس الابتدائية والثانوية الذي حدث مؤخراً يؤكد على رغبتها في أن ينشأ الأطفال في عالم تحترم فيه حقوق الإنسان عالمياً، وفقاً لالتراث التليد للبلد وللثقافة البورمية.
    Este programa se aplica en la actualidad al 97% de las escuelas primarias y secundarias de Gales. UN وينفذ البرنامج الآن في 97 في المائة من المدارس الابتدائية والثانوية في ويلز.
    Uno de los factores que han contribuido en mayor grado a la realización de los objetivos fijados es que la abrumadora mayoría de las escuelas primarias y secundarias brindan una educación gratuita. UN ومن العوامل التي أسهمت في تحقيق ما تحدد من أهداف، على نحو كبير، قيام الغالبية الساحقة من المدارس الابتدائية والثانوية بتوفير التعليم بالمجان.
    El programa de Escuelas para todo el país de Gales, que incluye un módulo sobre violencia doméstica, ya está funcionando en el 97% de las escuelas primarias y secundarias. UN ويُنفذ الآن برنامج مدارس عموم ويلز الذي يتضمن وحدة عن سوء المعاملة الأسرية في 97 في المائة من المدارس الابتدائية والثانوية.
    Sírvanse suministrar información acerca de las medidas inmediatas y concretas que se hayan adoptado para poner remedio a esos obstáculos que impiden el acceso de las niñas a la educación, y refiéranse al aumento del abandono de las niñas de las escuelas primarias y secundarias. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الفورية والملموسة المُتخذة لتذليل هذه العقبات التي تحول دون استفادة الفتيات من التعليم، ومعالجة مشكلة زيادة تسرّب الفتيات من المدارس الابتدائية والثانوية.
    P3.4 Países en los que más del 75% de las escuelas primarias y secundarias disponen de servicios e instalaciones de agua, saneamiento e higiene que cumplen las normas nacionales UN البرنامج 3-4 البلدان التي يتوافر فيها في نسبة تجاوز 75 في المائة من المدارس الابتدائية والثانوية مرافق للمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية تلبي المعايير الوطنية
    Adaptar todos los programas de estudio de las escuelas primarias y secundarias al cumplimiento de los objetivos de la sociedad de la información, teniendo en cuenta las circunstancias de cada país; UN :: تكييف جميع المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية لمواجهة تحديات مجتمع المعلومات مع مراعاة الظروف الوطنية؛
    Todos los alumnos de las escuelas primarias y secundarias de primer ciclo en las regiones definidas por la Ley como distritos sami, tienen derecho a estudiar y recibir enseñanza en el idioma sami. UN ويحق لكافة التلاميذ المسجلين في المدارس الابتدائية والمتوسطة في المناطق المحددة في القانون بوصفها مناطق صامية، أن يدرسوا اللغة الصامية ويتلقوا التعليم بها.
    41. Los gobiernos deberían incluir en los programas de las escuelas primarias y secundarias programas que se centraran en el conocimiento y las prácticas sanitarias básicas. UN ٤١ - ينبغي للحكومات أن تدخل في المناهج الدراسية للمؤسسات التعليمية في المرحلتين الابتدائية والثانوية برامج تركز على الإلمام بالصحة اﻷولية وممارساتها.
    Dijo que en esos momentos se estaban revisando, con el apoyo de Nueva Zelandia y el Banco Mundial, los planes de estudios de las escuelas primarias y secundarias y reiteró que el Ministerio de Educación estaba empeñado en incorporar las cuestiones de los derechos humanos en los planes de estudios. UN ويجري حالياً تنقيح المنهج الدراسي للمرحلتين الابتدائية والثانوية بدعم من نيوزيلندا والبنك الدولي، وأكدت مجدداً التزام وزارة التعليم بإدماج قضايا حقوق الإنسان في المنهج الدراسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus