"de las especificaciones técnicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواصفات التقنية
        
    • للمواصفات التقنية
        
    • المواصفات الفنية
        
    Pleno cumplimiento de los requisitos de las especificaciones técnicas. UN ● المحافظة على الامتثال التام لشروط المواصفات التقنية.
    Ya se había nombrado un consultor técnico para el proyecto de conversión que estaba trabajando con las empresas interesadas en el desarrollo de las especificaciones técnicas necesarias. UN وقد تم بالفعل تعيين مستشار فني لمشروع التحويل وهو يعمل حالياً مع المؤسسات المعنية في وضع المواصفات التقنية اللازمة.
    Elaboración de las especificaciones técnicas de las estaciones de vigilancia del SIV y de los laboratorios de análisis de radionúclidos: UN ٢-١ وضع المواصفات التقنية لمحطات الرصد التابعة لنظام الرصد الدولي ومختبرات تحليل النويدات المشعة.
    - Debe realizarse un examen completo de las especificaciones técnicas de las estaciones sismográficas del SIV basándose en la experiencia obtenida con el ETGEC-3. UN ● ينبغي إجراء استعراض كامل للمواصفات التقنية للمحطات السيزموغرافية التابعة لنظام الرصد الدولي بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة من الاختبار التقني الثالث.
    Se prevé un aumento de la calidad de las especificaciones técnicas y de la gestión de proyectos con la reciente creación de una Dependencia de Gestión de Contratos sobre el Terreno y un Centro de Normalización y Diseño Técnicos, ambos ubicados en el Centro Mundial de Servicios de Brindisi (A/67/722, párrs. 30 y 48). UN ومن المتوقع أن تتعزز جودة المواصفات الفنية وإدارة المشاريع من خلال إنشاء وحدة إدارة العقود الميدانية ومركز التوحيد والتصميم الهندسي في الآونة الأخيرة، وكلاهما يوجد مقره في مركز الخدمات العالمي في برينديزي (A/67/722، الفقرتان 30 و 48).
    Después de que el comprador pidiera una modificación de las especificaciones técnicas, el vendedor envió un plan del que se desprendía que la perforación inicial había cambiado. UN وعقب طلب تعديل المواصفات التقنية صدر عن المشتري ، وجه اليه البائع مخططا بين فيه أن طريقة التثقيب اﻷولية قد تغيرت .
    Las deficiencias de funcionamiento o los costos excedentarios pueden ser imputables a la falta de idoneidad de las especificaciones técnicas que la autoridad contratante haya dado al concesionario durante la fase de selección. UN وربما تكون حالات القصور في اﻷداء أو تجاوز التكاليف للتقديرات اﻷصلية ناجمة عن عدم ملاءمة المواصفات التقنية المقدمة من السلطة المتعاقدة عند اختيار صاحب الامتياز.
    37. La formulación de las especificaciones técnicas detalladas partirá de la experiencia tecnológica del TT:CLEAR. UN 37- وصياغة المواصفات التقنية المفصلة يمكنها الإفادة من مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا.
    Por lo tanto, se estimó que, con sujeción a la disponibilidad de recursos, debía darse prioridad a la elaboración de las especificaciones técnicas de las normas para el intercambio de datos y el diario de las transacciones. UN ولذلك فقد رُئي، رهناً بتوفر الموارد، أن تكون الأولوية في العمل هي إعداد المواصفات التقنية لمعايير تبادل البيانات وسجل المعاملات.
    18. Sobre la base de las especificaciones funcionales, se ha avanzado mucho en la elaboración de las especificaciones técnicas de las normas para el intercambio de datos. UN 18- على أساس المواصفات الوظيفية، تم الانتهاء من قدر كبير من العمل بشأن إعداد المواصفات التقنية لمعايير تبادل البيانات.
    Se está ultimando la preparación de las especificaciones técnicas del sistema electrónico de gestión del combustible, que se presentarán, en consulta con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, al Servicio de Adquisiciones. UN ويجري الآن الانتهاء من وضع المواصفات التقنية للنظام المذكور، ثم عرضها على قسم المشتريات، بالتشاور مع إدارة الدعم الميداني.
    Se está finalizando la preparación de las especificaciones técnicas para las fórmulas de los otros cuatro ingredientes activos, que se remitirán para la presentación de ofertas en el segundo trimestre de 2009. UN ويجري الانتهاء من تحديد المواصفات التقنية لتركيبات المواد الفعالة الأربع الأخرى وسوف تُطرح لتقديم العروض التنافسية خلال الربع الثاني من عام 2009.
    26. Se ampliará el manual de costos estandarizados actualmente en uso, el que contendrá una descripción sumaria de las especificaciones técnicas y los costos unitarios estándar de los distintos tipos de equipo y suministros que suelen utilizarse en la mayoría de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ٢٦ - يجرى توسيع دليل التكاليف القياسية المستخدم في الوقت الراهن، لتحديد المواصفات التقنية والتكاليف القياسية للوحدة عن مختلف أنواع المعدات واللوازم التي يكثر استخدمها في معظم بعثات حفظ السلم.
    Las deficiencias de funcionamiento o los costos excedentarios pueden ser imputables a la falta de idoneidad de las especificaciones técnicas que la autoridad contratante haya dado al concesionario durante la fase de selección. UN وربما يكون اﻷداء أو تجاوز التكاليف للتقديرات اﻷصلية ناجما عن عدم ملاءمة المواصفات التقنية المقدمة من الجهة المتعاقدة خلال عملية اختيار الجهة صاحبة الامتياز .
    Sobre la base de lo que antecede, cabría llegar a la conclusión de que, al evaluar qué otros tipos de armas quedarían comprendidos en este crimen, habría que tener en cuenta las intenciones de la Declaración de San Petersburgo, que mantiene su vigencia, aunque no se mantenga necesariamente la de las especificaciones técnicas hechas a la sazón. UN وبناء عليه، قد يستنتج المرء وجوب أن تراعى في تقييم أنواع الرصاص الأخرى التي قد تندرج في إطار هذه الجريمة مقاصد إعلان سانت بترسبرغ التي لا تزال صالحة، رغم أن المواصفات التقنية الواردة فيه في ذلك الحين ليست كذلك بالضرورة.
    La provisión de las especificaciones técnicas y los procedimientos de destrucción es fundamentalmente una tarea única que entraña el cotejo de información que será fácilmente accesible, ya que se conocerán los inventarios de armas y las reservas de municiones. UN توفير المواصفات التقنية وإجراءات التدمير هو في الأساس مهمة " وحيدة " تنطوي على جمع المعلومات التي تكون متاحة بيُسر لأن جرد الأسلحة والذخائر الموجودة يكون معروفاً.
    26. Ahora es preciso revisar el borrador actual de las especificaciones funcionales a la luz de las especificaciones técnicas de las normas para el intercambio de datos, que están en su mayor parte finalizadas. UN 26- والمشروع الحالي للمواصفات الوظيفية يتطلب الاستعراض الآن في ضوء المواصفات التقنية لمعايير تبادل البيانات والتي اكتملت إلى حد كبير.
    El borrador actual de las especificaciones técnicas ofrece algunas precisiones técnicas que permitan implementar, entre otros, los siguientes aspectos de los registros y el diario de las transacciones: UN ويحدد المشروع الحالي للمواصفات التقنية التفاصيل التقنية اللازمة للتمكين من تنفيذ جملة أمور من بينها الجوانب التالية للسجلات ولسجل المعاملات:
    11. En su 20º período de sesiones el OSACT dispondrá de una versión revisada de las especificaciones técnicas. UN 11- ومن المزمع عرض نص منقح للمواصفات التقنية لمعايير تبادل البيانات على الأطراف في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    31. El análisis inicial de las especificaciones técnicas indica que los costos de elaboración de programas informáticos con destino al Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca y las funciones de Recuperación de Activos serían considerables. UN 31- ويشير التحليل الأولي للمواصفات التقنية إلى أن تكاليف تطوير أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ووظائف استرداد الموجودات ستكون مرتفعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus