"de las estaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محطات
        
    • لمحطات
        
    • للمحطات
        
    • مواقع تحويلها
        
    El programa ha puesto de manifiesto las carencias de las estaciones de observación en el sector del Pacífico de la Antártida. UN وقد ألقى البرنامج الضوء على ندرة محطات الرصد في قطاع المحيط الهادئ من أنتاركتيكا.
    El Representante Especial está preocupado de que el acceso a la propiedad o la gestión de las estaciones de radio y televisión sigue estando restringido. UN ويساور الممثل الخاص القلق ﻷن سبل امتلاك أو إدارة محطات اﻹذاعة والتليفزيون ما زالت مقيدة.
    Hemos redactado una propuesta de avenencia según la cual el elemento de vigilancia de los radionúclidos del SIV comenzaría a funcionar con el 25% de las estaciones de la red mundial equipadas para la vigilancia de los gases nobles. UN وقد وضعنا حلاً وسطاً يتم بموجبه الشروع، في أول اﻷمر، في عمليات عنصر رصد النويدات المشعة لنظام الرصد الدولي مع تجهيز ٥٢ في المائة من محطات الشبكة العالمية من أجل رصد الغازات الخاملة.
    El SIIG se pone al alcance de usuarios autorizados de las Naciones Unidas como una aplicación en la pantalla común de las estaciones de trabajo. UN ويعمل النظام المتكامل في خدمة مستعملي اﻷمم المتحدة المرخص لهم في صورة تطبيق على محطات العمل المكتبية القياسية.
    - Especificaciones técnicas de las estaciones de radionúclidos, muestreadores, instrumentos de medición de la dosis total e instrumentos de medición del espectro gamma; UN ● المواصفات التقنية لمحطات النويدات المشعة، وأجهزة أخذ العينات، وأجهزة قياس الجرعات الكلية، وأجهزة قياس طيف أشعة غاما؛
    En una iniciativa reciente, una de las estaciones de radio del organismo ha comenzado a transmitir sólo música israelí. UN وبدأت مؤخرا إحدى محطات اﻹذاعة التابعة للسلطة تقديم موسيقى إسرائيلية فقط.
    En otras zonas, los retrasos que se han producido en los pedidos y la instalación de equipo han provocado el rápido deterioro de las estaciones de bombeo y las instalaciones de depuración. UN أما في المناطق اﻷخرى، فإن محطات الضخ ومنشآت المعالجة تتدهور بسرعة بسبب التأخر في تقديم الطلبات أو التركيب.
    Un aumento del 20% en la eficiencia de las estaciones de bombeo de las aguas residuales ha producido una mejora proporcional en la eliminación de esas aguas. UN وأدت زيادة كفاءة محطات ضخ مياه المجاري بنسبة ٢٠ في المائة إلى تحسن مماثل تقريبا في التخلص من مياه المجاري.
    El Grupo cree que los alquileres de las estaciones de servicio están, por lo general, directamente correlacionados con los costos de construcción de esas estaciones. UN ويعتقد الفريق أن إيجارات محطات البنزين عادة ما تكون مرتبطة ارتباطاً مباشراً بتكاليف بناء مثل هذه المحطات.
    El Centro recibe datos en bruto de las estaciones de vigilancia en distintas partes del mundo, datos que procesa, analiza y transmite a los Estados para que procedan al análisis definitivo. UN ويحصل المركز على بيانات أولوية من محطات الرصد في العالم، ويقوم بتجهيزها وتحليلها وإرسالها إلى الدول للتحليل النهائي.
    También se facilitó información sobre la capacidad de realización ligada al tipo y número de las estaciones de observación. UN وقُدمت معلومات أيضاً عن قدرات التنفيذ فيما يتعلق بنوع وعدد محطات المراقبة.
    La extraordinaria respuesta de las estaciones de radio del Caribe ha sido grata. UN وقالت إن الاستجابة الطاغية من جانب محطات الإذاعة الكاريبية تدعو إلى الشعور بالارتياح.
    También se ha transmitido en lugares públicos, por ejemplo, en las pantallas informativas de las estaciones de metro. UN كذلك عرض الشريط في أماكن عامة منها، على سبيل المثال، شاشات المعلومات في محطات قطارات الأنفاق وغيرها.
    Más del 50% de las estaciones de vigilancia están ahora funcionando. UN ويعمل الآن أكثر من 50 في المائة من محطات الرصد.
    El Centro recibe datos en bruto de las estaciones de vigilancia en distintas partes del mundo, datos que procesa, analiza y transmite a los Estados para que procedan al análisis definitivo. UN ويحصل المركز على بيانات أولوية من محطات الرصد في العالم، ويقوم بتجهيزها وتحليلها وإرسالها إلى الدول للتحليل النهائي.
    Diseño de las estaciones de bombeo Central y de Nuseirat UN تصميم محطات الضخ المركزية ومحطة الضخ بنصيرات
    Modernización de las estaciones de bombeo números 1 y 2 del campamento de Beach UN ترقية محطات ضخ المياه رقم 1 ورقم 2 في مخيم الشاطئ
    La ponencia sobre medio ambiente y salud mostró la manera en que la teleobservación se utilizaba para optimizar la ubicación de las estaciones de vigilancia ambiental. UN ووضح العرض الخاص بالبيئة والصحة أسلوب استخدام الاستشعار عن بعد في تحقيق أفضل استفادة من مواقع محطات الرصد البيئي.
    Los fragmentos sonoros y los boletines de noticias o reportajes breves se colocan y programan fácilmente en la producción diaria de las estaciones de radio. UN ويمكن بسهولة وضع تسجيلات صوتية أو أخبار أو تقارير قصيرة وإدراجها ضمن البرامج اليومية لمحطات الإذاعة.
    Se están llevando a cabo rigurosas inspecciones sobre el terreno para determinar si el futuro emplazamiento de las estaciones de vigilancia reúne condiciones idóneas, y qué equipo y obras de construcción se necesitan para que las estaciones cumplan los estrictos criterios del régimen de verificación del Tratado. UN وتجري مسوح دقيقة للمواقع لتقييم مدى صلاحية المواقع المقبلة للمحطات والتجهيزات أو أعمال البناء اللازمة كي تفي المحطات بالشروط الصارمة لنظام التحقق المنصوص عليه في المعاهدة.
    AM0023 Reducción de las fugas de los compresores de conductos de gas natural o de las estaciones de regulación UN AM0023: تقليل التسرب من ضاغط أنابيب الغاز الطبيعي أو من مواقع تحويلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus