"de las estrategias de adaptación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجيات التكيف
        
    • لاستراتيجيات التكيف
        
    Los estudios hacen especial hincapié en el análisis de las estrategias de adaptación al cambio climático. UN وقد ركَّزت الدراسات بشدة على تحليل استراتيجيات التكيف مع التغيرات المناخية.
    Recordemos que el Plan de Acción de Bali ha reconocido que la prevención de los riesgos de catástrofe era un elemento esencial de las estrategias de adaptación a los cambios climáticos. UN ونشير إلى أن خطة عمل بالي تُحدد الوقاية من أخطار الكوارث بوصفها عنصرا هاما للغاية في استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ.
    La labor relativa a la adaptación realizada en el marco del programa de trabajo de Nairobi también tiene por objeto evaluar la aplicación de las estrategias de adaptación. UN وأعمال برنامج نيروبي المتعلقة بالتكيف تتوخى أيضاً تقييم تنفيذ استراتيجيات التكيف.
    Era necesario establecer modelos regionales de más alta resolución y menor escala, especialmente en el contexto de las estrategias de adaptación. UN وثمة حاجة إلى نماذج إقليمية مصغرة ذات قدرة تحليلية أعلى، وخاصة في سياق استراتيجيات التكيف.
    Una evaluación de las estrategias de adaptación al cambio climático revela que las reformas económicas, los cambios de política, una mejor gestión y una mayor vigilancia son medios importantes para abordar el cambio climático a largo plazo. UN ويظهر تقييم آخر لاستراتيجيات التكيف مع المناخ أن الإصلاحات الاقتصادية وتغيير السياسات وتحسين الإدارة والتوسع في الرصد سبل هامة لمعالجة تغير المناخ على المدى البعيد.
    En 2005 el Gobierno de Samoa impulsó un Plan Nacional de Adaptación para dirigir el desarrollo de las estrategias de adaptación en Samoa. UN وفي عام 2005، أقرت حكومة ساموا خطة تكيف وطنية للاسترشاد بها في وضع استراتيجيات التكيف في ساموا.
    Reconociendo la contribución de las estrategias de adaptación y de gestión del riesgo a los esfuerzos para hacer frente a las pérdidas y los daños relacionados con las repercusiones del cambio climático, UN وإذ يعترف بمساهمة استراتيجيات التكيف وإدارة المخاطر في التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ،
    La revisión de las estrategias de adaptación debería alinearse con la promoción de la ciencia, la investigación, las tecnologías y una mejor capacidad para hacer frente al cambio climático. UN وينبغي أن تتماشى مراجعة استراتيجيات التكيف مع التطوّر في العلوم والبحوث والتكنولوجيا والقدرات في مجال تغير المناخ؛
    9. Otro método de clasificación se basa en el alcance de las estrategias de adaptación. UN ٩- وهناك نهج بديل للتصنيف يعتمد على نطاق استراتيجيات التكيف.
    Etapas sexta y séptima: evaluación de los ajustes autónomos y evaluación de las estrategias de adaptación UN ٦٢-٨- الخطوتان السادسة والسابعة - تقييم التكيفات الذاتية وتقدير استراتيجيات التكيف
    Los propios instrumentos de decisión, los modelos y las tecnologías de recogida y reunión de datos representan en sí importantes tecnologías de adaptación que facilitan la planificación, aplicación y vigilancia de las estrategias de adaptación. UN وأدوات اتخاذ القرارات والنماذج وكذلك جمع البيانات وتكنولوجيات الجمع هي في حد ذاتها تكنولوجيات تكيف مهمة. ومثل هذه التكنولوجيات تيسر تخطيط وتنفيذ ورصد استراتيجيات التكيف.
    Los debates y recomendaciones se centraron en la identificación de los usuarios de la información de predicción del clima y en el reconocimiento de las necesidades de éstos; la identificación de las estrategias de adaptación y de mitigación de los efectos; y el fortalecimiento de los vínculos entre los productores y los usuarios de información sobre el clima. UN وركزت المناقشات والتوصيات على تحديد مستعملي معلومات التنبؤ المناخي والتعرف على احتياجاتهم، وتحديد استراتيجيات التكيف والتخفيف؛ وتعزيز الروابط بين منتجي ومستعملي المعلومات المناخية.
    En cuanto a la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación, se puso de relieve la necesidad de alentar la participación de los principales interesados directos en la formulación de las estrategias de adaptación. UN وفيما يتعلق بتقييم التأثر والتكيف، لوحظ أن هناك حاجة الى تشجيع مشاركة الجهات المعنية الرئيسية في مجال وضع استراتيجيات التكيف.
    Así pues, se dispone de una capacidad limitada para preparar solicitudes de financiación y trabajar en la aplicación de las estrategias de adaptación recomendadas en los procesos nacionales de presentación de informes. UN وعليه، هناك قدرة محدودة لإعداد طلبات التمويل والعمل على تطبيق استراتيجيات التكيف على نحو ما توصي العمليات الوطنية لإعداد التقارير.
    También eran importantes el estudio y análisis de las estrategias de adaptación y su vinculación con el desarrollo sostenible, es decir, el blindaje a prueba del clima, y la evaluación de los diversos efectos que podían tener las estrategias de adaptación. UN ومن المسائل المهمة أيضاً دراسة وتحليل استراتيجيات التكيف وصلاتها بالتنمية المستدامة، أي الوقاية من تغير المناخ، وتقييم مختلف التأثيرات التي قد تنطوي عليها استراتيجيات التكيف.
    20. La formulación de la mayoría de las estrategias de adaptación empieza haciendo balance. UN 20- وتبدأ صياغة معظم استراتيجيات التكيف بعملية تقييمية.
    En este sentido, debemos reconocer a las migraciones como un posible elemento de las estrategias de adaptación más amplias, a la vez que buscamos el aumento de la capacidad de recuperación en las poblaciones vulnerables ante el cambio climático y la degradación del medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، يتعين علينا الاعتراف بالهجرة كعنصر محتمل في استراتيجيات التكيف العامة، مع السعي إلى زيادة قدرة الصمود لدى السكان الضعفاء في مواجهة تغير المناخ والتدهور البيئي.
    Si bien se ha logrado avanzar algo en esos Estados en la aplicación de las estrategias de adaptación y en la atención de sus vulnerabilidades, a cuyo fin se ha recibido apoyo, persisten varios obstáculos, en particular los limitados recursos técnicos, financieros y humanos. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في هذه الدول في تنفيذ استراتيجيات التكيف ومعالجة نواحي ضعفها والحصول على دعم تحقيقا لهذا الغرض، فإن هناك عددا من العقبات التي لا تزال قائمة، ومنها الموارد التقنية والمالية والبشرية المحدودة.
    Como la mayor parte de las autoridades que se ocuparán de la planificación en lo relativo al cambio climático y de la aplicación de las estrategias de adaptación son entes regionales, como las administraciones estatales, provinciales o locales, muchas Partes han destacado la importancia de velar por que tengan acceso a la información, a las directrices y a asesoramiento normativo. UN وإذ كان معظم أصحاب القرار الذين سيتولون التخطيط بشأن تغير المناخ وتنفيذ استراتيجيات التكيف مستقرين إقليمياً، أي في حكومات ولايات أو أقاليم أو في حكومات محلية، فقد شددت أطراف كثيرة على أهمية تأمين حصولها على المعلومات والمبادئ التوجيهية والمشورة في مجال السياسات.
    Además, en varias exposiciones e intervenciones se destacaron el fomento de la capacidad, la investigación, la capacitación y la sensibilización como elementos fundamentales de las estrategias de adaptación y reducción de los riesgos de desastre y su integración en las políticas y los programas nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إبراز بناء القدرات، والبحث، والتدريب، وإذكاء الوعي في عدة عروض ومداخلات على أنها عناصر رئيسية لاستراتيجيات التكيف والحد من مخاطر الكوارث، وإدماجها في السياسات والبرامج الوطنية.
    Fomentar su capacidad, potenciar la iniciativa local y aprovechar la sabiduría y los conocimientos técnicos tradicionales son factores esenciales de las estrategias de adaptación a largo plazo. UN ويشكل تعزيز قدرات الشعوب الأصلية وتمكينها محليا، فضلا عن الاعتماد على المعارف والخبرة التقليدية عناصر أساسية لاستراتيجيات التكيف الطويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus