"de las estrategias de prevención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجيات منع
        
    • لاستراتيجيات منع
        
    • استراتيجيات الوقاية
        
    • استراتيجيات المنع
        
    El modus operandi de las actividades de ejecución o de apoyo de las estrategias de prevención del delito debe estar bien planificado y ser sostenibles en los diversos sectores. UN وأساليب العمل اللازمة لتنفيذ أو دعم استراتيجيات منع الجريمة يجب أن تكون جيدة التخطيط، ومتصلة عبر قطاعات مختلفة.
    El modus operandi de las actividades de ejecución o de apoyo de las estrategias de prevención del delito debe estar bien planificado y ser sostenibles en los diversos sectores. UN وأساليب العمل اللازمة لتنفيذ أو دعم استراتيجيات منع الجريمة يجب أن تكون جيدة التخطيط، ومتصلة عبر قطاعات مختلفة.
    Algunos participantes subrayaron la importancia de la erradicación de la pobreza para el éxito de las estrategias de prevención del delito. UN وشدد بعض المشاركين على أن القضاء على الفقر عامل مهم لتحقيق النجاح في تنفيذ استراتيجيات منع الجريمة .
    Asimismo, tal vez también fuera oportuno realizar una evaluación de las estrategias de prevención del delito. UN وقد يكون أوان إجراء تقييم لاستراتيجيات منع الجريمة قد حان أيضا.
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تعترف بأهمية تعزيز التنمية المستدامة كعنصر مكمِّل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Nuestros miembros consideran que el bienestar de la mujer y los niños tiene que ser el eje de las estrategias de prevención y apoyo. UN وتشعر عضواتنا أنه لا بد من وضع سلامة النساء والأطفال في مركز الصدارة في استراتيجيات الوقاية والدعم.
    Además, era preciso abordar el problema de la violencia por motivos de género, como componente fundamental de las estrategias de prevención. UN ويجب أن يكون التصدي للعنف الجنساني عنصرا أساسيا في استراتيجيات الوقاية.
    :: Integración de las estrategias de prevención de conflictos y consolidación de la paz en el plano nacional UN :: تكامل استراتيجيات منع الصرعات وبناء السلام على المستوى القطري
    Ello se ha traducido en la integración de las estrategias de prevención de conflictos en los planes nacionales de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN وأسفر هذا الوعي عن إدماج استراتيجيات منع نشوب النزاعات في خطط التنمية والحد من الفقر الوطنية.
    :: Patrullas semanales realizadas por unidades de policía constituidas en las zonas con mayor índice de delincuencia como parte de las estrategias de prevención de la delincuencia UN :: تسيير دوريات أسبوعية لوحدات الشرطة المشكلة في المناطق المعرضة للجريمة في إطار استراتيجيات منع الجريمة
    En consecuencia, para asegurar la máxima eficacia de las estrategias de prevención de conflictos se procura combinar, en su elaboración, la asistencia para el desarrollo, la asistencia en materia ambiental, el cambio social a través de programas de educación y el control de armas y el desarme. UN ولذلك، ولكي تكون استراتيجيات منع المنازعات فعالة الى أقصى حد ممكن، ينبغي أن تستهدف الجمع بين المعونة اﻹنمائية، والمساعدة البيئية، والتغيير الاجتماعي عن طريق برامج التعليم ومراقبة اﻷسلحة ونزع السلاح.
    ¿Cómo pueden promoverse la reforestación y otras formas de regeneración del medio ambiente como parte de las estrategias de prevención de desastres? UN :: كيف يمكن العمل على إعادة التحريج والأشكال الأخرى من عمليات رد البيئة إلى صحتها كجزء من استراتيجيات منع وقوع الكوارث ؟
    A este respecto, creemos que como elemento central de las estrategias de prevención de conflictos debe figurar un crecimiento económico que favorezca la erradicación de la pobreza y el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن النمو الاقتصادي الذي يدعم القضاء على الفقر وتحقيق التنمية ينبغي أن يشكل محور استراتيجيات منع الصراعات.
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تقر بأهمية تحقيق التنمية المستدامة كعنصر مكمل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN ' ' وإذ تقر بأهمية تحقيق التنمية المستدامة كعنصر مكمل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تقر بأهمية تحقيق التنمية المستدامة كعنصر مكمل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تقر بأهمية تحقيق التنمية المستدامة باعتباره عنصرا مكملا لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Reconociendo la importancia de promover el desarrollo sostenible como complemento de las estrategias de prevención del delito, UN وإذ تقر بأهمية تعزيز التنمية المستدامة باعتبارها عنصرا مكملا لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Además, era preciso abordar el problema de la violencia por motivos de género, como componente fundamental de las estrategias de prevención. UN ويجب أن يكون التصدي للعنف الجنساني عنصرا أساسيا في استراتيجيات الوقاية.
    Los esfuerzos de las instituciones nacionales se habían enfocado en la revisión de las estrategias de prevención y protección, con el ánimo de conjurar esta difícil situación. UN وتتركز جهود المؤسسات الوطنية على استعراض استراتيجيات الوقاية والحماية لحل هذه المعضلة.
    Además, la falta de estadísticas pertinentes socavaba la eficacia de las estrategias de prevención y control. UN وأضاف أن عدم توفر إحصاءات في هذا الشأن يُضعف فعالية استراتيجيات الوقاية والرقابة.
    A ese respecto, la educación y la difusión de información sobre ese delito a las posibles víctimas se consideraban elementos críticos de las estrategias de prevención. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر التثقيف وتعميم المعلومات عن تلك الجرائم على الضحايا المحتملين عنصرين حاسمي الأهمية في استراتيجيات المنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus