"de las evaluaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات تقييم
        
    • من تقييمات
        
    • لتقييمات
        
    • في تقييمات
        
    • لعمليات تقييم
        
    • بعمليات تقييم
        
    • التقييمات التي
        
    • عن تقييمات
        
    • من تحليﻻت تقييم
        
    • لنماذج نظام التقييم
        
    • للتقييمات التي
        
    • من التقييمات
        
    • على تقييمات
        
    • إلى تقييمات
        
    • التي تجري من أجل تقييم
        
    Según los resultados de las evaluaciones de intervenciones anteriores, las escuelas y los centros de salud subvencionados tenían un mejor rendimiento que las instituciones análogas en cuya financiación no participaban las comunidades. UN وقد أظهرت عمليات تقييم الأثر للأنشطة السابقة أن المدارس والمراكز الصحية الممولة بمنح كان أداؤها أفضل من المؤسسات المماثلة التي لم يكن للمجتمعات المحلية دور في تمويلها.
    Una delegación aludió a las lecciones aprendidas de las evaluaciones de las mujeres refugiadas, los niños refugiados y los servicios comunitarios. UN وأشار أحد الوفود إلى الدروس المستخلصة من عمليات تقييم الخدمات المتاحة للاجئين من النساء والأطفال والخدمات المجتمعية.
    A continuación se indican las enseñanzas obtenidas de las evaluaciones de actuaciones anteriores realizadas por el UNIFEM. UN وقد استخلصت الدروس الواردة أدناه من تقييمات الصندوق للأداء في الماضي.
    Enseñanzas derivadas de las evaluaciones de los programas integrados realizadas en 2005 UN الدروس المستفادة من تقييمات البرامج المتكاملة في عام 2005
    Por lo general, esto ha surgido como resultado de las evaluaciones de las consecuencias ambientales y del diálogo de los sectores público y privado. UN وغالبا ما يتحقق ذلك نتيجة لتقييمات اﻷثر البيئي والحوار بين القطاعين العام والخاص.
    A continuación se resumen algunos de los elementos más destacados de las evaluaciones de los programas interregionales. UN ويرد أدناه موجز لبعض النقاط الهامة في تقييمات البرامج اﻷقاليمية.
    Sobre los costos a largo plazo influirán las decisiones de la CP sobre la frecuencia deseada de las evaluaciones de la eficacia. UN وسوف تتأثر التكاليف طويلة الأجل بالقرار الذي سيتخذه مؤتمر الأطراف بشأن الوتيرة المنشودة لعمليات تقييم الفعالية.
    Una de ellas fue la organización de un taller sobre opciones innovadoras para financiar los resultados de las evaluaciones de necesidades de tecnología (ENT). UN ومن بين هذه الأنشطة تنظيم حلقة عمل بشأن الخيارات الابتكارية لتمويل نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    42. En particular, es mucho lo que se puede ganar mediante una mejor coordinación de las evaluaciones de las necesidades de asistencia técnica. UN 42- ويمكن، على وجه الخصوص، الحصول على الكثير من النفع من خلال تنسيق أفضل في عمليات تقييم احتياجات المساعدة التقنية.
    i) Preparara un documento sobre las buenas prácticas en la realización de las evaluaciones de las necesidades de tecnología (ENT); UN `1` إعداد ورقة بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بإجراء عمليات تقييم للاحتياجات للتكنولوجيا؛
    i) El apoyo a la realización de las evaluaciones de las necesidades de tecnología; UN `1` دعم تنفيذ عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا؛
    :: Insuficiencia de las evaluaciones de la capacidad de los asociados en la ejecución UN عدم كفاية عمليات تقييم قدرات الشركاء المنفذين
    El informe incluye información extraída de las evaluaciones de los subprogramas, pero no resume sus conclusiones. UN ويتضمن بيانات مستمدة من كل تقييم من تقييمات البرامج الفرعية على حدة، لكنه لا يوجز نتائجها.
    El 92% de las evaluaciones de la actuación profesional fueron satisfactorias y sólo fueron insatisfactorias en el 0,3% de los casos. UN وكانت نسبة 92 في المائة من تقييمات الأداء مرضية، و 0.3 في المائة غير مرضية.
    ** Completaron por lo menos una de las evaluaciones de resultados planificadas, pero no todas. UN ** أنجزت واحدا على الأقل من تقييمات النتائج المقررة، ولكن لم تكملها جميعها.
    También se determina un índice por región, que calcula el promedio ponderado de las evaluaciones de los hitos para los países de esa determinada región. UN كذلك حسب الرقم القياسي للمعلم لكل منطقة، فهو يحسب المتوسط المرجح لتقييمات المعالم للبلدان في تلك المنطقة بالذات.
    Lo que es más importante, los resultados de las observaciones serán la base principal de las evaluaciones de los efectos ambientales de las actividades de extracción. UN واﻷهم من ذلك هو أن نتائج الرصد ستكون الركيزة اﻷساسية لتقييمات آثار التعدين.
    Merece especial atención la repercusión que pueda tener en los costos de transacción la aplicación de las recomendaciones de las evaluaciones de la capacidad. UN ويلزم التركيز على أثر تنفيذ التوصيات الواردة في تقييمات القدرات على تكاليف المعاملات.
    Aplicación íntegra de las evaluaciones de las necesidades financieras UN التنفيذ الكامل لعمليات تقييم الاحتياجات المالية
    En particular, el ámbito de las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo aumentó en más del 100%. UN وارتفعت على وجه الخصوص نسبة التغطية بعمليات تقييم نتائج التنمية بأكثر من 100 في المائة.
    Las conclusiones de las evaluaciones de los programas de becas, suelen ser las mismas: UN وخلصت التقييمات التي أجريت على برامج الزمالات إلى استنتاجات واحدة في الغالب.
    Además, ofreció apoyo a las direcciones regionales en relación con su responsabilidad de supervisión de las evaluaciones de las oficinas en los países. UN وتم توسيع نطاق الدعم ليشمل المكاتب الإقليمية في مجال مسؤوليتها الرقابية عن تقييمات المكاتب القطرية.
    La Junta recomienda que la MONUC: a) se atenga a los plazos establecidos para la presentación y finalización de las evaluaciones de la actuación profesional por todos los funcionarios; y b) establezca un comité de examen de la gestión en cumplimiento de las disposiciones del Manual de recursos humanos. UN 305 - يوصي المجلس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالآتي: (أ) الالتزام بالمواعيد النهائية لتقديم كافة الموظفين لنماذج نظام التقييم وإنجازها؛ (ب) إنشاء لجنة لاستعراض إدارية امتثالا لمتطلبات دليل الموارد البشرية.
    Principales conclusiones de las evaluaciones de 2010 del Grupo de Evaluación Científica, el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales, y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica UN النتائج الرئيسية للتقييمات التي أجراها فريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2010
    Principales conclusiones de las evaluaciones de los países UN الاستنتاجات الرئيسية من التقييمات القُطْرية
    Las respuestas a la tercera pregunta dependen de las evaluaciones de la vulnerabilidad. UN وتتوقف الإجابات عن هذه المسألة الثالثة على تقييمات لمدى سرعة التأثر.
    La OMS también está elaborando el portal de la Red Virtual de Salud sobre la base de las evaluaciones de las necesidades y poniendo el acento en los programas de salud pública de carácter prioritario. UN كما أن منظمة الصحة العالمية تقوم الآن بإنشاء بوابة للشبكة الدولية للصحة استنادا إلى تقييمات الاحتياجات وتأكيدا منها على برامج الصحة العامة ذات الأولوية.
    A falta de requisito legal a efectos de grabar los exámenes orales de las evaluaciones de los aspirantes a una plaza de funcionario del Estado, el autor no tenía posibilidad de demostrar ante un tribunal que las evaluaciones de la Comisión de Admisiones eran injustas. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه بسبب عدم وجود شرط قانوني يقضي بتسجيل الامتحانات الشفوية التي تجري من أجل تقييم المرشحين لتقلد الوظائف العامة، لم تكن لديه أي إمكانية لكي يثبت أمام المحاكم أن التقييمات التي أجرتها لجنة القبول كانت غير منصفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus