Por tanto, en el proceso de examen del Tratado se debe ofrecer un firme apoyo a los controles eficaces de las exportaciones nucleares. | UN | ولذا ينبغي أن توفر عملية استعراض المعاهدة دعما قويا للرقابة الفعالة على الصادرات النووية. |
Se han establecido normas internacionales de control de las exportaciones nucleares para asegurar el empleo de la energía nuclear únicamente con fines pacíficos. | UN | وقد أنشئت معايير دولية للرقابة على الصادرات النووية بهدف ضمان عدم استخدام الطاقة النووية إلا للأغراض السلمية. |
Tanto los principios en que se basa el control de las exportaciones nucleares de China como su alcance se conforman, pues, a la práctica internacional. | UN | ومن ثم يتسق كل من مبادئ ونطاق الرقابة الصينية على الصادرات النووية مع الممارسة الدولية. |
De paso, señalo que la semana pasada, en el seminario que celebró el Grupo de Suministradores Nucleares en Viena, la Unión dio expresión práctica a su compromiso de promover la transparencia en el control de las exportaciones nucleares. | UN | وألاحظ بهذه المناسبة أن الاتحاد قد عبر في اﻷسبوع الماضي تعبيرا عمليا عن التزامه بتعزيز الشفافية في ضوابط تصدير المواد النووية في الحلقة الدراسية التي نظمتها مجموعة موردي المواد النووية في فيينا. |
Tanto los principios en que se basa el control de las exportaciones nucleares de China como su alcance se conforman, pues, a la práctica internacional. | UN | ومن ثم يتسق كل من مبادئ ونطاق الرقابة الصينية على الصادرات النووية مع الممارسة الدولية. |
Los controles de las exportaciones nucleares se ajustan plenamente a las disposiciones sobre la aplicación del artículo IV del Tratado. | UN | 40 - وتتمشى الضوابط على الصادرات النووية مع تطبيق المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En marzo de 2006 se celebró un seminario sobre el intercambio técnico nuclear con especial atención a la labor conjunta en la vigilancia de las exportaciones nucleares y su producción. | UN | وتم عقد ورشة عمل حول التبادل التقني النووي في آذار 2006 خُصصت للتعامل مع الرقابة على الصادرات النووية ومنتجاتها. |
El control de las exportaciones nucleares es un complemento de las salvaguardias. | UN | 50 - وواصلت حديثها قائلة إن فرض ضوابط على الصادرات النووية يُكمِّل الضمانات. |
El control de las exportaciones nucleares es un complemento de las salvaguardias. | UN | 50 - وواصلت حديثها قائلة إن فرض ضوابط على الصادرات النووية يُكمِّل الضمانات. |
Los sistemas de control de las exportaciones nucleares son fundamentales para prevenir la proliferación y al mismo tiempo, promover la cooperación nuclear para fines pacíficos. | UN | وتقوم أنظمة الرقابة على الصادرات النووية بدور أساسي في منع الانتشار النووي، بينما تشجع في الوقت ذاته التعاون النووي في مجال الاستخدامات السلمية. |
La legislación de control de las exportaciones nucleares de Rumania se basa en las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares y del Comité Zangger. | UN | وتقوم تشريعات رومانيا الخاصـة بالرقابة على الصادرات النووية على أساس المبادئ التوجيهية لمجموعة مورِّدي المواد النووية ولجنة زانغـر. |
El Gobierno de China ha autorizado a la Comisión de Ciencia, Tecnología e Industria para la Defensa Nacional a que ejerza el control de las exportaciones nucleares en coordinación con otros departamentos gubernamentales competentes. | UN | وخولت الحكومة الصينية للجنة العلم والتكنولوجيا والصناعة لأغراض الدفاع المدني ممارسة الرقابة على الصادرات النووية بالتنسيق مع الإدارات الحكومية الأخرى ذات الصلة. |
El Gobierno de China ha autorizado a la Comisión de Ciencia, Tecnología e Industria para la Defensa Nacional a que ejerza el control de las exportaciones nucleares en coordinación con otros departamentos gubernamentales competentes. | UN | وخولت الحكومة الصينية للجنة العلم والتكنولوجيا والصناعة لأغراض الدفاع المدني ممارسة الرقابة على الصادرات النووية بالتنسيق مع الإدارات الحكومية الأخرى ذات الصلة. |
Deberían adoptarse medidas para seguir fortaleciendo los regímenes de control de las exportaciones nucleares y apoyar la labor al respecto del Comité Zangger y el Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | 12 - كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة تعزيز أنظمة الرقابة على الصادرات النووية ودعم جهود لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية في هذا المجال. |
Todos los Estados deben asegurar que sus controles de las exportaciones nucleares tienen un nivel al menos equivalente a los principales regímenes de control de las exportaciones nucleares y se aplican estrictamente. | UN | وينبغي أن تكفل جميع الدول صياغة ضوابطها على الصادرات النووية بمعيار يعادل على الأقل الأنظمة الكبرى لمراقبة الصادرات النووية، كما ينبغي أن تكفل تطبيقها بصرامة. |
3. Las medidas adoptadas desde la anterior Conferencia de examen para reforzar la fiscalización de las exportaciones nucleares y las salvaguardias del OIEA han permitido aumentar la confianza y la seguridad, como lo atestigua el apreciable incremento del número de Partes en el Tratado, que actualmente son cerca de 180, entre las que se cuentan las cinco Potencias nucleares. | UN | ٣ - وأضاف أن التدابير التي اتخذت منذ المؤتمر الاستعراضي السابق لتعزيز الرقابة على الصادرات النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أتاحت تعزيز الثقة واﻷمن، كما تشهد على ذلك الزيادة الكبيرة في عدد الدول اﻷطراف في المعاهدة، الذي أصبح اﻵن يناهز ١٨٠ طرفا تشمل الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
51. Dicho esto, el mantenimiento de un control riguroso de las exportaciones nucleares no es un fin en sí mismo y no debe ser un obstáculo para el desarrollo del comercio nuclear. | UN | 51 - وأضاف قائلا إن إقامة رقابة مشددة على الصادرات النووية لا يمثل هدفا في حد ذاته ولا ينبغي أن يشكل عقبة أمام تطوير التجارة النووية. |
La Unión Europea apoya que ambos regímenes promuevan medidas de transparencia por considerar que su promoción es un instrumento eficaz para reforzar el diálogo y la cooperación entre todos los Estados partes en el Tratado interesados en el ámbito de los controles de las exportaciones nucleares. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تعزيز تدابير الشفافية في النظامين كليهما بوصفها أداة فعالة لتوطيد الحوار والتعاون في مجال ضوابط تصدير المواد النووية بين جميع المهتمين من الدول الأطراف في المعاهدة. |
2. Creación y perfeccionamiento de un sistema jurídico de control de las exportaciones nucleares para asegurar la aplicación efectiva de la política de no proliferación | UN | 2 - أنشأت الحكومة الصينية النظام القانوني لمراقبة تصدير المواد النووية وتحسِّنه بهدف ضمان الإنفاذ الفعال لسياساتها في مجال عدم الانتشار |
- Reglamentos de la República Popular China sobre el control de las exportaciones nucleares | UN | - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على التصدير النووي |
Los Estados miembros de la Unión Europea también están intentando que el protocolo adicional sea una condición necesaria de las exportaciones nucleares. | UN | وتسعى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا إلى جعل البرتوكول الإضافي شرطا للسماح بالصادرات النووية. |