La Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial y la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las expresiones culturales son exponentes de ese reconocimiento. | UN | ويتجلى هذا الاعتراف في اتفاقية حماية التراث غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
A ese respecto, en 2007 el Gobierno presentó los instrumentos de ratificación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las expresiones culturales de la UNESCO. | UN | وفي هذا الخصوص، قدمت الحكومة عام 2007صكوك التصديق على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
La diversidad cultural es patrimonio común de la humanidad y la aprobación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las expresiones culturales es una prueba de ese hecho. | UN | والتنوع الثقافي هو التراث المشترك للبشرية، واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي تشهد على هذه الحقيقة. |
Ratificar la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. | UN | التصديق على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي |
Azerbaiyán ratificó en 2009 la Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. | UN | وصدّقت أذربيجان على اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2009. |
Georgia ratificó en 2008 la Convención de la UNESCO sobre la protección de la diversidad de las expresiones culturales. | UN | وفي عام 2008، صدقت جورجيا على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
La Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las expresiones culturales, que entró en vigor en 2007, ha sido ratificada ya por 116 Estados partes. | UN | وصدَّق 116 طرفاً حتى الآن على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
12 de mayo Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales | UN | اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي |
Presidente de la tercera Conferencia de las Partes en la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las expresiones culturales | UN | رئيس المؤتمر الثالث للأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي |
Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales | UN | اتفاقية بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي |
Además, Qatar había ratificado la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las expresiones culturales. | UN | وإضافة إلى ذلك، صدقت قطر على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las expresiones culturales | UN | اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي |
El nivel de participación en esta consulta fue elevado, lo que demuestra la importancia del tema tras la aprobación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las expresiones culturales, de la UNESCO. | UN | وكان مستوى المشاركة في هذه المشاورات هاماً، مما يدل على ما لهذا الموضوع من أهمية في أعقاب اعتماد اليونسكو لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
En su calidad de representante de Guatemala en el Consejo Ejecutivo de la UNESCO, la Sra. Lux de Coti participó también en reuniones organizadas con el propósito de aprobar la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las expresiones culturales. | UN | وشاركت السيدة لوكس دي كوتي أيضا، بوصفها ممثلة غواتيمالا في المجلس التنفيذي لليونسكو، في الاجتماعات ذات الصلة التي عقدت بغرض اعتماد اتفاقية حماية تنوع أشكال التعبير الثقافي وتعزيزه. |
En abril de este año ratificamos la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las expresiones culturales. | UN | وفي نيسان/أبريل من هذه السنة، صدقنا على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
Cumple plenamente con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de los Derechos Humanos, los documentos de la Alianza de Civilizaciones y la Convención de la UNESCO para la Protección y Promoción de las expresiones culturales. | UN | ويمتثل هذا بشكل كامل لميثاق الأمم المتحدة ، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان ووثائق تحالف الحضارات واتفاقية اليونيسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
Proyectos de instrumento para la protección contra la apropiación y el uso indebidos de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales | UN | ألف - مشاريع الصكوك بشأن حماية أشكال التعبير الثقافي التقليدية والمعارف التقليدية من الاستلاب وإساءة الاستخدام |
Cultura En 2007 fue ratificada la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. | UN | 34 - في عام 2007، تم التصديق على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي. |
Destacando que la UNESCO adoptó en 2001 la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural y en 2005 la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales, afirmó que la tolerancia entraña respeto. | UN | وذكر المتدخل في سياق تأكيده على اعتماد اليونسكو للإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي في عام 2001 واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2005 أن التسامح يفضي إلى الاحترام. |
La diversidad etnocultural de la sociedad de Suriname es la base de la política cultural, cuyo objetivo es ampliar y profundizar el conocimiento de los valores y los orígenes de las expresiones culturales a fin de desarrollar una identidad cultural nacional. | UN | والتنوع الإثني-الثقافي في مجتمع سورينام هو الأساس الذي تقوم عليه السياسة الثقافية التي تستهدف توسيع وتعميق معرفة القيم والخلفيات التي تقوم عليها التعبيرات الثقافية من أجل تنمية هوية ثقافية وطنية. |
En este sentido, se debe tener en cuenta la recientemente aprobada Convención sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales de la UNESCO. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام لاتفاقية حماية وتعزيز تنوع المضامين الثقافية التي اعتمدتها اليونسكو مؤخراً؛ |
La diversidad de la sociedad surinamesa es la base de la política cultural, cuyo objetivo es ampliar y profundizar los conocimientos, valores y orígenes de las expresiones culturales a fin de desarrollar una identidad cultural nacional. | UN | وتنوع المجتمع السورينامي يشكِّل نقطة الانطلاق بالنسبة للسياسة المتعلقة بالثقافة، وهي سياسة موجَّهة نحو توسيع نطاق، وعمق، المعرفة والقيم والخلفيات للتعبيرات الثقافية من أجل وضع هوية ثقافية وطنية. |
El Comité recibió informes detallados de Nueva Zelandia, Nigeria, Panamá, la Federación de Rusia, Túnez y la secretaría de la Comunidad del Pacífico sobre sus experiencias legislativas recientes en relación con la protección jurídica de las expresiones culturales tradicionales. | UN | وتلقت اللجنة إحاطات تفصيلية من نيوزيلندا ونيجيريا وبنما والاتحاد الروسي وتونس وأمانة جماعة المحيط الهادئ بشأن خبراتها التشريعية في الآونة الأخيرة فيما يتصل بالحماية القانونية لأشكال التعبير الثقافي التقليدي. |