i) La erradicación de la pobreza: la lucha contra la pobreza de las familias y la exclusión social; | UN | ' 1` القضاء على الفقر: مكافحة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي؛ |
Los alentó a continuar sus esfuerzos por desarrollar políticas apropiadas para hacer frente a la pobreza de las familias y la exclusión social y lograr el equilibrio entre el trabajo y la familia. | UN | ويشجِّع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها من أجل وضع السياسات الملائمة لمكافحة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة. |
En su resolución 64/133, la Asamblea General alentó a los Estados Miembros a que adopten enfoques holísticos en sus políticas y programas de lucha contra la pobreza de las familias y la exclusión social. | UN | 15 - شجعت الجمعية العامة في قرارها 64/133 الدول الأعضاء على الأخذ بنهج شمولية في السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي. |
a) La lucha contra la pobreza de las familias y la exclusión social; | UN | (أ) مكافحة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي؛ |
a) La erradicación de la pobreza: la lucha contra la pobreza de las familias y la exclusión social; | UN | (أ) القضاء على الفقر: مكافحة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي؛ |
La celebración del Día Internacional de la Familia en el período 2011 - 2013 podría centrarse en los siguientes temas establecidos para el vigésimo aniversario: 2011: La lucha contra la pobreza de las familias y la exclusión social; 2012: El logro del equilibrio entre el trabajo y la familia; 2013: La promoción de la integración social y la solidaridad entre las generaciones. | UN | 75 - وبإمكان الاحتفالات باليوم الدولي للأسرة في الأعوام من 2011 إلى 2013 أن تركز على المواضيع المحددة للذكرى السنوية العشرين على النحو التالي: 2011: مكافحة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي؛ 2012: كفالة التوازن بين العمل والأسرة؛ 2013: تعزيز الاندماج الاجتماعي والتضامن بين الأجيال. |
La Asamblea General alentó a los Estados Miembros a que adoptaran enfoques holísticos en sus políticas y programas para hacer frente a la pobreza de las familias y la exclusión social, lograr el equilibrio entre el trabajo y la familia y compartir las buenas prácticas en esos ámbitos. | UN | 2 - وشجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على الأخذ بنُهُج كُليّة إزاء السياسات والبرامج التي تتصدى لفقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي والتوازن بين العمل والأسرة، وتكفل تبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات. |
Del 6 al 8 de junio de 2012 se celebró en Bruselas una reunión regional de un grupo de expertos sobre la lucha contra la pobreza de las familias y la exclusión social, los modos de lograr el equilibrio entre el trabajo y la familia, y la promoción de la integración social y la solidaridad intergeneracional en Europa. | UN | 62 - عقد اجتماع لفريق الخبراء الإقليمي في أوروبا عن مجابهة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي، وكفالة تحقيق التوازن بين العمل والأسرة، وتعزيز الإدماج الاجتماعي، والتضامن بين الأجيال، في بروكسل في الفترة من 6 إلى 8 حزيران/يونيه 2012. |
7. Alienta también a los Estados Miembros a que prosigan sus esfuerzos encaminados a elaborar políticas apropiadas para hacer frente a la pobreza de las familias y la exclusión social y lograr el equilibrio entre el trabajo y la familia y la solidaridad entre las generaciones, y a compartir las buenas prácticas en esos ámbitos; | UN | 7 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة بذل جهودها لوضع سياسات مناسبة تتعاطى مع فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي، والتوازن بين العمل والأسرة، والتضامن بين الأجيال، وتبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات؛ |
7. Alienta también a los Estados Miembros a que prosigan sus esfuerzos encaminados a elaborar políticas apropiadas para hacer frente a la pobreza de las familias y la exclusión social y lograr el equilibrio entre el trabajo y la familia y la solidaridad entre las generaciones, y a compartir las buenas prácticas en esos ámbitos; | UN | 7 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة لمعالجة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي والتوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال وعلى تبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات؛ |
7. Alienta también a los Estados Miembros a que prosigan sus esfuerzos encaminados a elaborar políticas apropiadas para hacer frente a la pobreza de las familias y la exclusión social y lograr el equilibrio entre el trabajo y la familia y la solidaridad entre las generaciones, y a compartir las buenas prácticas en esos ámbitos; | UN | 7 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة لمعالجة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي والتوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال وعلى تبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات؛ |
7. Alienta también a los Estados Miembros a que prosigan sus esfuerzos encaminados a elaborar políticas apropiadas para hacer frente a la pobreza de las familias y la exclusión social y lograr el equilibrio entre el trabajo y la vida familiar y la solidaridad entre las generaciones, y a compartir las buenas prácticas en esos ámbitos; | UN | 7 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة لمعالجة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال وتبادل الممارسات الجيدة في تلك المجالات؛ |
7. Alienta también a los Estados Miembros a que prosigan sus esfuerzos encaminados a elaborar políticas apropiadas para hacer frente a la pobreza de las familias y la exclusión social y lograr el equilibrio entre el trabajo y la vida familiar y la solidaridad entre las generaciones, y a compartir las buenas prácticas en esos ámbitos; | UN | 7 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة لمعالجة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال وتبادل الممارسات الجيدة في تلك المجالات؛ |
3. Alienta a los Estados Miembros a que adopten enfoques holísticos en sus políticas y programas de lucha contra la pobreza de las familias y la exclusión social, e invita a los Estados Miembros a que propicien debate público y consultas sobre políticas de protección social orientadas a la familia y formuladas en atención a las necesidades de las mujeres y los niños, de conformidad con los objetivos del Año Internacional de la Familia; | UN | 3 - تشجع الدول الأعضاء على الأخذ بنهج متكاملة إزاء السياسات والبرامج التي تتصدى لفقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي، وتدعو الدول الأعضاء إلى الحث على إجراء مناقشات ومشاورات عامة بشأن سياسات الحماية الاجتماعية التي تركز على الأسر وتراعي الاعتبارات ذات الصلة بنوع الجنس والطفل، وفقا لأهداف السنة الدولية للأسرة؛ |
4. Solicita también a la Comisión que apruebe los siguientes temas como guía de los preparativos para el 20° aniversario del Año Internacional: a) la erradicación de la pobreza: la lucha contra la pobreza de las familias y la exclusión social; b) el pleno empleo y el trabajo decente: el logro del equilibrio entre el trabajo y la familia; y c) la integración social: la promoción de la integración social y la solidaridad entre las generaciones; | UN | 4 - يطلب أيضا إلى اللجنة اعتماد المواضيع التالية لتوجيه الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية: (أ) القضاء على الفقر: مكافحة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي؛ (ب) العمالة الكاملة والعمل اللائق: كفالة التوازن بين العمل والأسرة؛ (ج) التكامل الاجتماعي: تعزيز التكامل الاجتماعي والتضامن بين الأجيال؛ |
4. Solicita también a la Comisión que apruebe los siguientes temas como guía de los preparativos para el 20º aniversario del Año Internacional: a) la erradicación de la pobreza: la lucha contra la pobreza de las familias y la exclusión social; b) el pleno empleo y el trabajo decente: el logro del equilibrio entre el trabajo y la familia; y c) la integración social: la promoción de la integración social y la solidaridad entre las generaciones; | UN | 4 - يطلب أيضا إلى اللجنة اعتماد المواضيع التالية لتوجيه الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية: (أ) القضاء على الفقر: مكافحة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي؛ (ب) العمالة الكاملة والعمل اللائق: كفالة التوازن بين العمل والأسرة؛ (ج) التكامل الاجتماعي: تعزيز التكامل الاجتماعي والتضامن بين الأجيال؛ |