En la primera parte de la nota se daba una visión general de las formas en que el Foro Permanente ha trabajado con el sistema intergubernamental hasta el presente. | UN | وكان الجزء الأول من المذكرة عبارة عن لمحة عامة عن السبل التي عمل بها المنتدى الدائم مع المنظومة الحكومية الدولية حتى الآن. |
Los debates del seminario ayudarán al Comité Especial a hacer un análisis y una evaluación realistas de la situación en los territorios no autónomos, teniendo en cuenta las particularidades de cada caso, así como de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los territorios. | UN | وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم. |
Las deliberaciones del seminario ayudarán al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los territorios no autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general pueden mejorar los programas de asistencia a los territorios. | UN | وستساعد المناقشات التي تجري في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يعززا بها برامج المساعدة لتلك الأقاليم. |
Y una de las formas en que lo hicieron, fue haciendo esto. | Open Subtitles | و واحدة من الطرق التي اتبعوها كانت بفعل هذه |
Una de las formas en que funciona una sociedad sana es que somete a crítica a sus sistemas componentes, para poder debatirlo, y esperemos arreglarlo, o mejorarlo o hacerlo mejor. | Open Subtitles | واحدة من الطرق التي يعمل مجتمع صحي يخضع لانتقادات من أنظمة عنصرها، لمناقشة هذا الامر واتمنى إصلاحه، |
20. Una de las formas en que el pueblo ejerce el derecho a la libre determinación es mediante la elección democrática y periódica de sus gobernantes. | UN | 20- ومن الطرق التي يمارس بها الشعب الحق في تقرير المصير، الانتخاب الديمقراطي الدوري لحكامه. |
Las deliberaciones del seminario ayudarían al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los Territorios no autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general podían mejorar los programas de asistencia a los Territorios. | UN | وستساعد المناقشات في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة في إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام تعزيز برامج تقديم المساعدة للأقاليم. |
Las deliberaciones del seminario ayudarían al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los Territorios No Autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general podían mejorar los programas de asistencia a los Territorios. | UN | وستساعد المناقشات في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة في إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام تعزيز برامج تقديم المساعدة للأقاليم. |
Las deliberaciones del seminario ayudarían al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los Territorios No Autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general podían mejorar los programas de asistencia a los Territorios. | UN | وستساعد المناقشات في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة في إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام تعزيز برامج تقديم المساعدة للأقاليم. |
3. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que le informe en su sexagésimo segundo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, de las formas en que tiene previsto llevar a cabo las funciones administrativas y financieras; | UN | 3 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن السبل التي تعتزم بها الاضطلاع بالمهام الإدارية والمالية؛ |
3. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que le informe en su sexagésimo segundo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, de las formas en que tiene previsto llevar a cabo las funciones administrativas y financieras; | UN | 3 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن السبل التي تعتزم بها الاضطلاع بالمهام الإدارية والمالية؛ |
Recordando además que la Asamblea General, en la sección XI de su resolución 61/252, pidió a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que le informara en su sexagésimo segundo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, de las formas en que tenía previsto llevar a cabo las funciones administrativas y financieras, | UN | وإذ تستذكر كذلك أن الجمعية العامة قد طلبت، في الباب الحادي عشر من قرارها 61/252، إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقدّم إليها في دورتها الثانية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن السبل التي تعتزم بها الاضطلاع بتلك المهام الإدارية والمالية، |
Recordando además que la Asamblea General, en la sección XI de su resolución 61/252, pidió a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que le informara en su sexagésimo segundo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, de las formas en que tenía previsto llevar a cabo las funciones administrativas y financieras, | UN | وإذ تستذكر كذلك أن الجمعية العامة قد طلبت، في الباب الحادي عشر من قرارها 61/252، إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقدّم إليها في دورتها الثانية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن السبل التي تعتزم بها الاضطلاع بتلك المهام الإدارية والمالية، |
3. Cabe recordar que en la sección XI de su resolución 61/252, de 22 de diciembre de 2006, la Asamblea General pidió a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que le informara en su sexagésimo segundo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, de las formas en que tenía previsto llevar a cabo las funciones administrativas y financieras. | UN | 3- وينبغي التذكير بأن الجمعية العامة طلبت، في الباب الحادي عشر من قرارها 61/252، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقدّم إليها في دورتها الثانية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن السبل التي تعتزم بها الاضطلاع بالمهام الإدارية والمالية. |
3. Cabe recordar que en la sección XI de su resolución 61/252, de 22 de diciembre de 2006, la Asamblea General pidió a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que le informara en su sexagésimo segundo período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, de las formas en que tenía previsto llevar a cabo las funciones administrativas y financieras. | UN | 3- وينبغي التذكير بأن الجمعية العامة طلبت، في الباب الحادي عشر من قرارها 61/252، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقدّم إليها في دورتها الثانية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن السبل التي تعتزم بها الاضطلاع بالمهام الإدارية والمالية. |
Muchas de las formas en que se vinculaba la población a la planificación en el pasado suponían un enfoque de la planificación que ha perdido su impulso y ha sido superado por algunos criterios muy diferentes acerca de la mejor forma de lograr el desarrollo. | UN | وكان الكثير من الطرق التي تربط بين السكان والتخطيط في الماضي تفترض مسبقا اتباع نهج تجاه التخطيط فقد زخمه وتجاوزته بعض اﻷفكار المختلفة تماما بشأن أفضل أسلوب لتحقيق التنمية. |
62. Una de las formas en que la Relatora Especial se propone trabajar es estableciendo contactos, escuchando, aprendiendo y compartiendo prácticas idóneas en todo el mundo. | UN | 62- من الطرق التي تقترح المقررة الخاصة اتباعها في العمل الاتصالُ والاستماع، وتعلُّم وتبادل الممارسات الجيدة في جميع أنحاء العالم. |
Y si me preguntan, creo que una de las formas en que podemos hacerlo es usando alguno de los problemas que ya tenemos, como la rabia, como un astronauta podría usar un simulador de vuelo, descubrir qué funciona y qué no, y desarrollar nuestra herramienta de modo que cuando haya mucho en juego no volemos a ciegas. | TED | وإذا سألتموني. أظن أن إحدى الطرق لفعل هذا هي استعمال بعض المشاكل التي لدينا بالفعل. مثل داء الكلب. نوع من الطرق التي يستعملها رائد الفضاء هي محاكاة الطيران لتحديد ما يمكن فعله وما لايمكن. ثم بناء مجموعة أدوات. هكذا تكون الأوتاد عالية. نحن لا نطير ونحن عميان. |
Ofrecer apoyo sustantivo, logístico y de seguimiento a las misiones del Representante es sólo una de las formas en que el Comité puede adoptar una actitud más operacional ante el problema de los desplazados internos, aprovechando así el importante fortalecimiento del marco institucional logrado hasta la fecha. | UN | وتقديم الدعم - الموضوعي واللوجستي وفي مجال المتابعة - لبعثات الممثل هو طريقة فقط من الطرق التي يمكن بها للجنة الدائمة أن تتوخى نهجاً عملياً أكثر تجاه مشكلة التشريد في الداخل والاعتماد في ذلك على التطورات الهائلة المسجلة حتى الآن في تعزيز الإطار المؤسسي. |
10.37 Una de las formas en que el Gobierno trata de resolver el índice de deserción escolar en el sexto año es la introducción de dos años adicionales de educación básica, del sexto al octavo. | UN | 10-37 ومن الطرق التي تتبعها الحكومة للتصدي لمعدل ترك الدراسة في الصف السادس، إضافة صفين إضافيين إلى التعليم الأساسي من الصف السادس حتى الصف الثامن. |