"de las fuentes de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصادر التمويل
        
    • لمصادر التمويل
        
    • مصادر تمويل
        
    • بمصادر التمويل
        
    • مصدر التمويل
        
    • المصادر المالية
        
    • لمصادر تمويل
        
    Este procedimiento llevará a la identificación de las fuentes de financiación más apropiadas. UN ومن شأن هذا الاجراء أن يفضي إلى تحديد أنسب مصادر التمويل.
    Se manifiesta de acuerdo con los países nórdicos en que las fuentes de financiación innovadoras deben ser un complemento de las fuentes de financiación tradicionales. UN كما أعرب عن موافقته على ما ذهبت إليه بلدان الشمال من أن مصادر التمويل المبتكرة ينبغي أن تُكمل مصادر التمويل التقليدية.
    La delegación de Malasia invita a los Estados Miembros a que paguen sus contribuciones y apoya la propuesta de estudiar la cuestión de la diversificación de las fuentes de financiación. UN إن وفد ماليزيا يدعو الدول اﻷعضاء الى دفع اشتراكاتها ويؤيد الاقتراح الرامي الى دراسة مسألة تنويع مصادر التمويل.
    Para todas esas actividades, el Fondo Fiduciario funciona como mecanismo complementario de las fuentes de financiación arriba mencionadas. UN وفيما يتعلق بجميع هذه اﻷنشطة، يعمل الصندوق كآلية تكميلية لمصادر التمويل السالفة الذكر.
    La autoridad del Comité abarca toda la Secretaría, con independencia de las fuentes de financiación de las propuestas. UN واختصاص لجنة استعراض المشاريع يشمل الأمانة العامة بأكملها بغض النظر عن مصادر تمويل تلك المقترحات.
    La mayor parte de las iniciativas y programas que la Relatora Especial ha podido observar funcionan aisladamente, sin coordinación para el establecimiento de redes o el aprovechamiento de las fuentes de financiación. UN فمعظم المبادرات والبرامج التي أمكن للمقررة الخاصة أن تلاحظها تعمل على أساس مخصص الغرض دون أي تنسيق فيما يتعلق بالربط الشبكي فيما بينها أو باستكشاف مصادر التمويل.
    La pertinencia de las fuentes de financiación innovadoras radica principalmente en su capacidad de atraer nuevas fuentes privadas de recursos financieros para fines de desarrollo. UN وتكمن أهمية المصادر المبتكرة، في المقام الأول، في قدرتها على تعزيز مصادر التمويل الخاصة الإضافية لتحقيق أغراض تنموية.
    - La diversificación de las fuentes de financiación y la revisión del sistema de recuperación de costos; UN تنويع مصادر التمويل وتنقيح نظام استرداد التكاليف؛
    Destacando la necesidad de una mayor diversificación de las fuentes de financiación para hacer frente a la degradación del suelo, de conformidad con los artículos 20 y 21 de la Convención, UN وإذ تؤكد على ضرورة زيادة تنويع مصادر التمويل لمعالجة تدهور الأراضي، وفقا للمادتين 20 و 21 من الاتفاقية،
    Concertación de un acuerdo para la ejecución del proyecto de restauración de un castillo histórico veneciano y determinación de las fuentes de financiación externa UN تم الاتفاق على تنفيذ مشروع القلعة الفينيسية التاريخية وتحديد مصادر التمويل الخارجي
    Destacando la necesidad de una mayor diversificación de las fuentes de financiación para hacer frente a la degradación del suelo, de conformidad con los artículos 20 y 21 de la Convención, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة تنويع مصادر التمويل لمعالجة تدهور الأراضي، وفقا للمادتين 20 و 21 من الاتفاقية،
    La estrategia debería garantizar una diversificación de las fuentes de financiación mediante la elaboración y comercialización de las líneas de productos del FNUDC definidos nuevamente. UN ويجب أن تكفل هذه الاستراتيجية تنويع مصادر التمويل من خلال وضع وتسويق خطوط إنتاج يعاد تعريفها للصندوق.
    Destacando la necesidad de una mayor diversificación de las fuentes de financiación para hacer frente a la degradación del suelo, de conformidad con los artículos 20 y 21 de la Convención, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة تنويع مصادر التمويل لمعالجة تدهور الأراضي، وفقا للمادتين 20 و 21 من الاتفاقية،
    Además de las fuentes de financiación a las que se recurrió en 2005, será importante definir fuentes de financiación no tradicionales. UN وبالإضافة إلى مصادر التمويل التي استُخدمت في جولة عام 2005، سيكون من المهم أيضا التعرّف على مصادر تمويل غير تقليدية.
    Diversificación de las fuentes de financiación mediante aumento del sector de depósitos de clientes, encargado del proyecto de introducción de las tarjetas de débito Visa. UN تنويع مصادر التمويل بتوسيع أعمال الإيداع، والمسؤولية عن مشروع إدخال بطاقات فيزا الإئتمانية
    La multiplicidad de las fuentes de financiación también ha creado marcos de gestión y rendición de cuentas paralelos para la misma operación. UN وتؤدي مصادر التمويل المتعددة أيضا إلى إيجاد أطر متوازية للإدارة والمساءلة بالنسبة لنفس العملية.
    Los oradores observaron el aumento global de fondos disponibles para la UNODC, así como el desequilibrio de las fuentes de financiación. UN ولاحظ المتكلمون الزيادة الإجمالية في الأموال المتاحة للمكتب كما لاحظوا عدم التوازن في مصادر التمويل.
    vii) El Mecanismo Mundial debería actuar como coordinador y facilitador de las fuentes de financiación existentes, tanto las bilaterales como las multilaterales. UN `٧` ينبغي أن تضطلع اﻵلية العالمية بدور المنسﱢق والميسﱢر لمصادر التمويل القائمة، بما في ذلك المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    La Comisión tal vez desee pedir que se realice un estudio de las fuentes de financiación existentes, que se le presentaría en su período de sesiones de 1996. UN وربما تود اللجنة أن تطلب إجراء دراسة استقصائية لمصادر التمويل المتاحة بغية عرضها على دورتها لعام ١٩٩٦.
    Por consiguiente los fondos centrales están pasando a ser sólo una de las fuentes de financiación de la formación. UN وهكذا تصبح اﻷموال المركزية مجـرد واحـد مـن مصادر تمويل التدريب.
    Establecer, revisar y actualizar periódicamente un inventario de las fuentes de financiación disponibles a todos los niveles en Africa UN وضع قائمة حصرية بمصادر التمويل المتاح على كافة المستويات في افريقيا واستعراض هذه القائمة بانتظام واستيفاؤها
    El marco de financiación multianual sigue asegurando la coherencia de las políticas de desarrollo mediante un apoyo financiero independiente de las fuentes de financiación. UN 4 - وظل إطار التمويل المتعدد السنوات يكفل وضع السياسة الإنمائية المتسقة من خلال الدعم المالي المستقل عن مصدر التمويل.
    i) Análisis de los mecanismos y las opciones de política, inclusive el aporte de las fuentes de financiación internacionales y nacionales reales y potenciales a la ordenación forestal sostenible; UN ' ١` تحليل اﻵليات وخيارات السياسات العامة، بما فيها دور المصادر المالية الفعلية والمحتملة، الدولية منها والوطنية، فيما يتعلق باﻹدارة المستدامة للغابات؛
    Ocuparse de las fuentes de financiación de los grupos armados podría resultar más eficaz que cualquier otra estrategia militar. UN ومن شأن التصدي لمصادر تمويل المجموعات المسلحة أن يصبح أكثر فعالية من أي استراتيجية عسكرية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus