"de las fuentes de radiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصادر الإشعاع
        
    • المصادر المشعة
        
    • المصادر الإشعاعية
        
    • لمصادر الإشعاع
        
    • مصادر الإشعاعات
        
    Además, se ha incrementado el control de las fuentes de radiación, que corresponden principalmente a aplicaciones médicas e industriales. UN كما أنه تم تعزيز مكافحة مصادر الإشعاع الناجم أساسا عن التطبيقات الطبية والصناعية.
    Además, se ha incrementado el control de las fuentes de radiación, que corresponden principalmente a aplicaciones médicas e industriales. UN كما أنه تم تعزيز مكافحة مصادر الإشعاع الناجم أساسا عن التطبيقات الطبية والصناعية.
    Últimamente, este problema ha atraído la atención internacional con el inicio en 1999 de un plan de acción para la seguridad de las fuentes de radiación y los materiales radiactivos. UN وقد وجه الانتباه الدولي مؤخرا إلى هذه المشكلة بالشروع في خطة العمل لأمان المصادر المشعة وأمن المواد المشعة في عام 1999.
    Acogemos con satisfacción las conclusiones de la Conferencia de 2003 sobre la seguridad de las fuentes de radiación. UN ونرحب كذلك بنتائج المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003.
    La Junta de Protección Radiológica también lleva a cabo programas de información sobre la importancia de las normas de seguridad radiológica y seguridad física de las fuentes de radiación. UN وتنفذ هيئة الحماية من الإشعاع أيضا برامج للتوعية بشأن الحاجة إلى السلامة الإشعاعية وأمن المصادر الإشعاعية.
    El Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología ha preparado un proyecto de documento de política sobre ciencia y tecnología nucleares a fin de promover el empleo de las fuentes de radiación y los materiales nucleares con fines pacíficos. UN وقد وضع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا مشروع ورقة تتعلق بسياسات العلم والتكنولوجيا في المجال النووي من أجل تعزيز استخدام المصادر الإشعاعية والمواد النووية في الأغراض السلمية.
    El IPEN es el responsable de controlar el uso seguro de las fuentes de radiación ionizante, manteniendo una estrecha relación de colaboración con el Organismo Internacional de la Energía Atómica. UN ويتكفل المعهد أيضا بالمسؤولية عن رصد الاستخدام الآمن لمصادر الإشعاع الإيوني، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, la protección y el control de las fuentes de radiación también está mejorando, por lo que se cree que disminuyen los riesgos de exposición a radiación ionizante de las personas que trabajan en las fuentes de radiación. UN غير أن هناك تحسناً في حماية مصادر الإشعاع ومراقبتها، ولذلك يعتقد أن أخطار التعرض للإشعاعات المؤينة بالنسبة للأشخاص العاملين في مجال مصادر الإشعاعات قد تقلصت.
    :: Asistencia para negociar con la Federación de Rusia la entrega de datos sobre la ubicación de las fuentes de radiación en el territorio de Georgia; UN :: المساعدة في التفاوض مع روسيا على الإفراج عن البيانات المتعلقة بمواقع مصادر الإشعاع في إقليم جورجيا؛
    Permítaseme destacar en particular la labor del OIEA en el mejoramiento de la seguridad y la protección de las fuentes de radiación en todo el mundo. UN واسمحوا لي أن أبرز بصورة خاصة العمل الذي أنجزته الوكالة لتحسين أمن وسلامة مصادر الإشعاع في جميع أنحاء العالم.
    Se instó a los Estados partes a aplicar los principios incorporados en el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad de las fuentes de radiación. UN وحُثت الدول الأطراف على تنفيذ المبادئ المدرجة في مدونة قواعد السلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن مصادر الإشعاع النووي.
    La supervisión de las fuentes de radiación está sujeta a legislación. UN وتخضع مراقبة مصادر الإشعاع للتشريع ذي الصلة.
    Los Estados miembros de la ASEAN reciben con satisfacción el informe del Comité Científico y celebran que el Comité haya podido examinar nuevos datos relativos al estudio de las fuentes de radiación y sus efectos. UN ورحبت الدول الأعضاء في الرابطة بتقرير اللجنة العلمية ولاحظت مع التقدير أن اللجنة تمكنت من النظر في معلومات جديدة ذات صلة بتقدير مصادر الإشعاع وآثارها.
    El Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación constituye un aspecto fundamental de las actividades del OIEA. UN إن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة تعد جانبا أساسيا من عمل الوكالة.
    Conferencia Internacional sobre la Seguridad Física y Tecnológica de las fuentes de radiación UN المؤتمر الدولي المعني بسلامة وأمن المصادر المشعة
    Acogemos con satisfacción las conclusiones de la Conferencia de 2003 sobre la seguridad de las fuentes de radiación. UN ونرحب كذلك بنتائج المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003.
    El Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes de radiación constituye un aspecto fundamental de las actividades del OIEA. UN إن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة تعد جانبا أساسيا من عمل الوكالة.
    Esa legislación está plenamente armonizada con las directivas pertinentes de la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM) y las Normas básicas internacionales de seguridad para la protección contra la radiación ionizante y para la seguridad de las fuentes de radiación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وتتفق هذه التشريعات تماما مع توجيهات الجماعة الأوروبية للطاقة النووية ومعايير السلامة الأساسية الدولية للحماية من الإشعاع المؤين وأمان المصادر الإشعاعية.
    Sus evaluaciones de los riesgos de radiación constituyen el fundamento científico que utiliza la Comisión Internacional de Protección Radiológica en la elaboración de sus recomendaciones sobre la protección contra la radiación y el Organismo Internacional de Energía Atómica en la formulación de sus normas básicas de seguridad para la protección de las personas y la seguridad de las fuentes de radiación. UN ويقدم التقييم الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية لمخاطر الإشعاعات الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع في عدد من التوصيات التي تقدمها للحماية من الإشعاع، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إعدادها معايير السلامة الأساسية لحماية الناس، وسلامة المصادر الإشعاعية.
    Sus evaluaciones de los riesgos de radiación constituyen el fundamento científico que utiliza la Comisión Internacional de Protección Radiológica en la elaboración de sus recomendaciones sobre la protección contra la radiación y el Organismo Internacional de Energía Atómica en la formulación de sus normas básicas de seguridad para la protección de las personas y la seguridad de las fuentes de radiación. UN ويقدم التقييم الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية لمخاطر الإشعاعات الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع في عدد من التوصيات التي تقدمها للحماية من الإشعاع، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إعدادها معايير السلامة الأساسية لحماية الناس، وسلامة المصادر الإشعاعية.
    Normas de protección física de las fuentes de radiación ionizante (2005) UN أنظمة الحماية المادية لمصادر الإشعاع المؤين (2005)
    En su resolución 913 (X), la Asamblea General creó el Comité Científico con el fin de que efectuara evaluaciones científicas amplias de las fuentes de radiación ionizante y sus efectos sobre la salud humana y el medio ambiente. UN 2 - في قرارها 913 (د-10)، أسست الجمعية العامة اللجنة العلمية لإجراء تقييمات علمية واسعة النطاق لمصادر الإشعاع المؤين وآثاره على صحة البشر والبيئة.
    Esos estudios constituyen el fundamento científico utilizado por la Comisión Internacional de Protección Radiológica con objeto de elaborar sus recomendaciones sobre protección contra la radiación y por los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a fin de formular las Normas básicas internacionales de seguridad para la protección contra la radiación ionizante y para la seguridad de las fuentes de radiación. UN وتوفّر عمليات التقييم تلك الأساس العلمي الذي تعتمد عليه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات لدى وضع توصياتها بشأن الحماية من الإشعاع، وكذلك الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لدى صوغ معايير الأمان الأساسية الدولية للوقاية من الإشعاعات المؤيّنة ولأمان مصادر الإشعاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus