"de las fuerzas de seguridad del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات الأمن التابعة لحكومة
        
    • قوات الأمن التابعة للحكومة
        
    • من قوات الأمن الحكومية
        
    • للقوات الأمنية الحكومية
        
    Operaciones de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de Liberia 11 UN ألف - العمليات التي قامت بها قوات الأمن التابعة لحكومة ليبريا 13
    A. Operaciones de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno de Liberia UN ألف - العمليات التي قامت بها قوات الأمن التابعة لحكومة ليبريا
    El Consejo también levantó parcialmente por un período de 12 meses el embargo de armas impuesto al país, en particular sobre determinados suministros destinados únicamente al desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia y a proporcionar seguridad a la población somalí. UN وقرر المجلس أيضا أن يرفع جزئيا لمدة 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على ذلك البلد، ولا سيما الحظر المفروض على إمدادات محددة يكون الغرض منها حصرا هو تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وتوفير الأمن للشعب الصومالي.
    2007: 4.500 efectivos de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición UN الأداء الفعلي لعام 2007: 500 4 من أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية
    El Grupo de Supervisión calcula que se ha desviado hasta un 80% de la inversión internacional en el desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición con fines diferentes a los previstos. UN ويقدر فريق الرصد أن نسبة تصل إلى 80 في المائة من الاستثمارات الدولية في مجال بناء قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية تحول إلى أغراض أخرى بخلاف ما رصدت لأجله.
    Tras el compromiso asumido con el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad, se ha establecido un comité integrado por altos funcionarios del Gobierno de Sri Lanka para investigar de manera independiente y fiable las denuncias de que algunos elementos de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno apoyan los secuestros y el reclutamiento forzoso de niños que lleva a cabo la facción Karuna, y en ocasiones participan en esas actividades. UN وفي أعقاب التعهّد أمام الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، أُنشئت لجنة مؤلفة من كبار المسؤولين في حكومة سري لانكا لإجراء تحقيق مستقل وذي مصداقية في الادعاءات القائلة بأن بعض العناصر من قوات الأمن الحكومية تدعم عمليات الاختطاف والتجنيد القسري للأطفال على أيدي فصيل كارونا وأحيانا تشارك فيها.
    El Consejo también levantó parcialmente durante un período de 12 meses el embargo de armas impuesto a ese país, en particular para los suministros específicos destinados únicamente al desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia y a proporcionar seguridad al pueblo somalí. UN وقرر المجلس أيضا أن يرفع جزئيا لمدة 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على ذلك البلد، ولا سيما الحظر المفروض على إمدادات محددة يكون الغرض منها حصرا هو تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وتوفير الأمن للشعب الصومالي.
    a) La estructura de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; UN (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    a) La estructura de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; UN (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    En la resolución 2093 (2013), suspendió parcialmente el embargo de armas destinadas al desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia. UN وفي القرار 2093 (2013) علق المجلس جزئيا حظر الأسلحة من أجل تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية.
    a) La estructura de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; UN (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    8. Decide que las armas o el equipo militar que se vendan o suministren únicamente a los fines del desarrollo de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia no se podrán revender, transferir ni facilitar con fines de utilización a ninguna persona o entidad que no esté al servicio de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Somalia; UN 8 - يقرر أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تُباع أو تورّد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية لا يجوز إعادة بيعها أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في خدمة قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    En su resolución 2093 (2013), aprobada el 6 de marzo de 2013, el Consejo de Seguridad levantó parcialmente el embargo de armas durante 12 meses con el objetivo de mejorar la capacidad de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición. UN 12 - ورفع مجلس الأمن، بموجب قراره 2093 (2013)، الذي اتُّخذ في 6 آذار/مارس 2013، الحظر جزئيا عن الأسلحة لمدة 12 شهرا بغرض بناء قدرات قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية.
    La fragmentación de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición se refleja en sus adquisiciones y ventas de armas en los mercados somalíes. UN 121 - يتجلى تفكك قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في مشترياتها ومبيعاتها في أسواق السلاح الصومالية.
    En julio de 2008, miembros de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición participaron en Ghana en un programa de capacitación e intercambio de experiencias. UN وتلقت قوات الأمن التابعة للحكومة الانتقالية تدريبا في مجال تبادل الخبرات في غانا في شهر تموز/يوليه 2008.
    El Consejo de Ministros de la Unión Europea ha aprobado un concepto de gestión de crisis para una posible misión política europea de defensa y seguridad a fin de prestar asistencia en el adiestramiento de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición. UN ووافق مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي على تبني مفهوم لإدارة الأزمات بشأن إنشاء بعثة أوروبية محتملة للأمن والسياسات الدفاعية، لدعم تدريب قوات الأمن التابعة للحكومة.
    Tomando en consideración la información presentada por el Presidente del Gobierno Federal de Transición de Somalia y su llamamiento para recabar con urgencia apoyo y asistencia a fin de desarrollar la capacidad de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno Federal de Transición, UN وإذ يضع في اعتباره الإحاطة المقدمة من رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال ونداءه للتعجيل بتقديم الدعم والمساعدة من أجل بناء قدرات قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Su Gobierno también expresa preocupación por las denuncias de tortura y malos tratos a los prisioneros y detenidos por parte de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno del Irán. UN وأضاف أن بلده منشغل أيضا بالتقارير التي تتحدث عن تعذيب السجناء والمحتجزين وإساءة معاملتهم على يد قوات الأمن التابعة للحكومة الإيرانية.
    Según el Servicio Nacional de Información y Seguridad, durante los combates perdieron la vida 79 efectivos de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno (policías, soldados y miembros del Servicio Nacional de Información y Seguridad), 57 civiles y 329 combatientes del Movimiento Justicia e Igualdad. UN وتفيد أرقام جهاز المخابرات والأمن الوطني، أن 79 فرداً من قوات الأمن الحكومية (من الشرطة والجيش وجهاز المخابرات)، و 57 مدنيا، و 329 مقاتلا من حركة العدل والمساواة فقدوا حياتهم في هذا القتال.
    Estos casos se referían a Youssef al-Ammar Suhaib al-Ammar, Iqbal al-Ammar y Bilal Koushan, presuntamente detenidos el 24 de noviembre de 2012 en un apartamento del barrio de al-Zohour, en Damasco, por un grupo de hombres armados que supuestamente eran miembros de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno o de las milicias armadas gubernamentales denominadas shabiha. UN وتتعلق هذه الحالات بالسيد يوسف العمار صهيب العمار، والسيد إقبال العمار، والسيد بلال كوشان، الذين يُدَّعى أنه قُبض عليهم في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في شقة تقع بحي الزهور في دمشق على أيدي عدد من الرجال المسلحين يُعتقد أنهم من قوات الأمن الحكومية أو من ميليشيا الشبيحة المسلحة التابعة للحكومة.
    Por ejemplo, la información recibida indica que en la provincia de Homs siguen muriendo detenidos como consecuencia de torturas y otras formas de malos tratos recibidos en centros de detención administrados por subdivisiones de las Fuerzas de Seguridad del Gobierno. UN وعلى سبيل المثال، ففي محافظة حمص، تشير المعلومات التي تم تلقيها إلى أن الأفراد لا يزالون يقضون نتيجة للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاعتقال التي تديرها الفروع التابعة للقوات الأمنية الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus