"de las funciones y responsabilidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأدوار والمسؤوليات
        
    • أدوار ومسؤوليات
        
    • للأدوار والمسؤوليات
        
    • مهام ومسؤوليات
        
    • بأدوار ومسؤوليات
        
    • المهام والمسؤوليات
        
    • دور ومسؤوليات
        
    • للمهام والمسؤوليات
        
    • الوظائف والمسؤوليات
        
    • لمهام ومسؤوليات
        
    • بالأدوار والمسؤوليات
        
    • وظائف ومسؤوليات
        
    • وأدوار ومسؤوليات
        
    • والأدوار والمسؤوليات
        
    • ﻷدوار ومسؤوليات
        
    La OMS ayudó en ese proceso de contratación al formular la descripción de las funciones y responsabilidades detalladas para esos cargos. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة في عملية التعيين، بتحديد وصف المهام، ووضع تفاصيل الأدوار والمسؤوليات لتلك الوظائف.
    Aclaración de las funciones y responsabilidades con los asociados de las Naciones Unidas UN توضيح الأدوار والمسؤوليات مع شركاء الأمم المتحدة
    Una vez que se haya logrado tal entendimiento común, es necesario que aumente la claridad acerca de las funciones y responsabilidades de las diversas entidades de las Naciones Unidas. UN وعند التوصّل إلى هذا الفهم الموحد، ينبغي زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Debe haber una definición clara de las funciones y responsabilidades de las distintas partes interesadas. UN ويجب تحديد أدوار ومسؤوليات الجهات الفاعلة المعنية بالأراضي تحديداً واضحاً.
    Debe haber una definición clara de las funciones y responsabilidades de las distintas partes interesadas; UN وينبغي أن يكون هناك تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات بين الجهات المعنية بالأراضي؛
    La Administración señaló que, en buena lógica, la política de clasificación de las Naciones Unidas exigía la evaluación de las funciones y responsabilidades de cada uno de los puestos en relación con toda la estructura orgánica. UN وأوضحت اﻹدارة أن المنطق اﻷساسي لسياسة التصنيف التي تنتهجها اﻷمم المتحدة تقضي بتقييم مهام ومسؤوليات الوظيفة الفردية بالنسبة الى إطارها التنظيمي الكامل.
    Otro problema importante era la falta de claridad de las funciones y responsabilidades de las principales partes en el proceso de adquisiciones y la ausencia de descripciones de los cargos. UN وتشمل المسائل الرئيسية الأخرى الافتقار إلى الوضوح فيما يتصل بأدوار ومسؤوليات الأطراف الرئيسية المشتركة في عملية الشراء وعدم وجود وصف للوظائف.
    Esa notable deficiencia en casi todos los casos se debía a que no había una definición y separación clara de las funciones y responsabilidades de las dependencias. UN وكان السبب في هذا الضعف يكمن في عدم تحديد الأدوار والمسؤوليات وتقسيمها بين الوحدات بوضوح.
    La rendición de cuentas y la gestión de la actuación profesional se mejorarán mediante una definición clara de las funciones y responsabilidades relacionadas con la gestión del riesgo. UN وسيتم تعزيز المساءلة وإدارة الأداء من خلال تحديد الأدوار والمسؤوليات الواضحة لإدارة المخاطر.
    La rendición de cuentas y la gestión de la actuación profesional se mejorarán mediante una definición clara de las funciones y responsabilidades relacionadas con la gestión del riesgo. UN وسيتم تعزيز المساءلة وإدارة الأداء من خلال تحديد الأدوار والمسؤوليات الواضحة لإدارة المخاطر.
    La tercera etapa es la fase de aplicación, que se inicia con la identificación de las funciones y responsabilidades dentro del sistema de gestión de la resiliencia institucional. UN أما الخطوة الثالثة، فتشكل مرحلة التنفيذ، وتبدأ مع تحديد الأدوار والمسؤوليات في إطار النظام.
    Los problemas de importancia incluían la falta de claridad de las funciones y responsabilidades en el desempeño de las funciones de seguridad a diversos niveles. UN شملت المسائل المهمة عدم وضوح الأدوار والمسؤوليات في أداء المهام المتصلة بالسلامة والأمن على مختلف المستويات.
    La rendición de cuentas y la gestión del rendimiento se mejorarán mediante una definición clara de las funciones y responsabilidades para la gestión del riesgo. UN وستتعزز المساءلة وأداء الإدارة من خلال تحديد أدوار ومسؤوليات واضحة فيما يتعلق بإدارة المخاطر.
    También es necesario aumentar la claridad de las funciones y responsabilidades de los distintos agentes implicados en la preparación. UN ومن الضروري أيضا زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات العاملة في مجال التأهب.
    Esas medidas incluyen la revisión de las funciones y responsabilidades de las oficinas regionales, así como la clarificación de la división del trabajo con la sede. UN وتشمل هذه التدابير استعراض أدوار ومسؤوليات المكاتب الإقليمية وتوضيح تقسيم العمل مع المقر.
    El marco de rendición de cuentas es esencial para que exista una clara división de las funciones y responsabilidades en materia de gestión. UN وإطار المساءلة عنصر أساسي لضمان عدم وجود تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات الإدارية.
    El marco de rendición de cuentas es esencial para que exista una clara división de las funciones y responsabilidades en materia de gestión. UN وإطار المساءلة عنصر أساسي لضمان عدم وجود تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات الإدارية.
    Como ese órgano, que se ha de reunir entre períodos de sesiones, asumirá algunas de las funciones y responsabilidades del Consejo, la duración del período ordinario de sesiones de éste se reducirá a cinco días. UN ونظرا ﻷن هذه الهيئة التي تعمل بين الدورات ستضطلع ببعض مهام ومسؤوليات المجلس، فإن مدة الدورة العادية للمجلس ستخفض إلى خمسة أيام.
    Los Estados Miembros quizás no estén bien informados acerca de esa política debido a que su promulgación pasó mayormente inadvertida, lo que ha dado lugar a una falta de transparencia en la toma de decisiones y a confusión respecto de las funciones y responsabilidades de uno y otro departamento. UN وقد لا تكون الدول الأعضاء أيضا على معرفة تامة بهذه السياسة بسبب نقص الوضوح في نشرها، مما أدى إلى نقص في الشفافية في صنع القرار وخلط فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات الإدارتين.
    Estas normas se examinan y se sopesan en el contexto de las funciones y responsabilidades efectivas a fin de determinar la categoría del puesto. UN وجرى استعراض هذه المعايير وترجيحها في سياق المهام والمسؤوليات الفعلية بغية تحديد مستويات الوظائف.
    14. Al Comité le preocupan las actitudes tradicionales y estereotípicas respecto de las funciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en la sociedad jordana. UN 14- ويساور اللجنة قلق مثاره المواقف التقليدية والمقولبة إزاء دور ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في المجتمع الأردني.
    La aplicación eficaz de las funciones y responsabilidades de la Asamblea General previstas en la Carta está directamente relacionada con su pertinencia y credibilidad. UN وللتنفيذ الفعال والوافي للمهام والمسؤوليات المسندة إلى الجمعية العامة بموجب الميثاق تأثير مباشر على أهمية الجمعية ومصداقيتها.
    Las Partes debían trabajar con las instituciones para formular un plan quinquenal en que se describiera la evolución de las funciones y responsabilidades de las instituciones; UN ينبغي للأطراف العمل مع المؤسسات لوضع خطة لخمس سنوات تحدد الوظائف والمسؤوليات التي ستكلف بها المؤسسات؛
    En respuesta a la delegación de Arabia Saudita, el orador dice que la falta de claridad mencionada en el informe se refiere a la falta de una línea de autoridad bien articulada entre el Centro y las llamadas oficinas fuera de la sede, así como de una clara definición de las funciones y responsabilidades de éstas. UN ٢٩ - وردا على وفد المملكة العربية السعودية، قال إن عدم الوضوح المذكور في التقرير يشير إلى عدم وجود تسلسل إداري واضح بين المركز وما يسمى بالمراكز الخارجية، وتحديد واضح لمهام ومسؤوليات هذه المكاتب.
    Mayor predecibilidad de las funciones y responsabilidades UN إمكانية أكبر للتنبؤ بالأدوار والمسؤوليات
    En los proyectos de acuerdo entre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y el PNUD, no se ultimó la asignación de las funciones y responsabilidades respectivas, con la excepción del servicio de auditoría interna, y no se incluyó la función de recursos humanos. UN بيد أنه في مشروعي الاتفاقين بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم تحدد وظائف ومسؤوليات كل منهما بشكل نهائي فيما يتعلق بخدمات مراجعة الحسابات الداخلية، كما أن ذلك لم يشمل الوظائف المتعلقة بالموارد البشرية.
    La Comisión considera que, para poner en práctica debidamente las propuestas presentadas, será necesario contar con una clara exposición de los objetivos del Centro, sus recursos, y sus métodos de trabajo, así como de las funciones y responsabilidades de las diversas personas que participen en su labor. UN وترى اللجنة أن نجاح تنفيذ الاقتراحات المقدمة يتطلب بياناً واضحاً يحدد أهداف المركز وموارده وأساليب عمله وأدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    Para que la coordinación sea eficaz, es esencial un entendimiento común del contexto humanitario, de la evaluación de las necesidades y de las funciones y responsabilidades de todos los actores humanitarios. UN ولا بد من الفهم المشترك للسياق الإنساني ولتقييم الاحتياجات والأدوار والمسؤوليات حتى يكون التنسيق فعالا.
    Si bien el informe ofrece una visión general y una evaluación somera de las funciones y responsabilidades de los distintos participantes en las actividades de desarrollo, así como de los principales instrumentos creados por el sistema, básicamente se refiere a cuestiones ya conocidas. UN ٥ - ومع أن التقرير يتضمن استعراضا وقدرا من التقييم ﻷدوار ومسؤوليات مختلف شركاء التنمية الذين يتعلق بهم اﻷمر ولﻷدوات الرئيسية التي استحدثتها المنظومة، فإنه يغطي أساسا مجالا مألوفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus