Los Estados reglamentan de forma diferente cada uno de estos aspectos de las garantías reales sobre la totalidad de los bienes. | UN | وتأخذ الدول بنهوج مختلفة إزاء هذين الجانبين من الحقوق الضمانية في كل الموجودات. |
La Presidenta pregunta al Comité si desea considerar la posibilidad de insertar una recomendación sobre la ejecución de las garantías reales sobre accesorios fijos. | UN | 118- الرئيسة سألت اللجنة ما إذا كانت تود أن تنظر في إضافة توصية تتناول بالتحديد إنفاذ الحقوق الضمانية في الملحقات. |
A este respecto hubo acuerdo general en que habría que dar prioridad a la labor relativa a la inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles. | UN | وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة. |
Además, la Convención sobre la Cesión de Créditos trata de las garantías reales sobre créditos por cobrar. | UN | وعلاوة على ذلك، تناولت اتفاقية إحالة المستحقات المصالح الضمانية في المستحقات. |
Dicho documento tiene por objeto explicar la relación entre los textos sobre las garantías reales preparados por las tres organizaciones y ayudar así a los Estados a entender cómo se articulan dichos textos entre sí y a que puedan ser adoptados en su totalidad por los Estados para establecer un régimen amplio y uniforme de las garantías reales sobre bienes muebles. | UN | والغرضُ من هذه الورقة هو توضيح علاقة الترابط بين النصوص الخاصة بالمصالح الضمانية التي أعدتها المنظّمات الثلاث ومساعدة الدول، من ثمّ، على فهم كيفية توافق هذه النصوص بعضها مع بعض، وكيف يمكن للدول أن تعتمدها جميعها بغية إقامة نظام شامل ومتسق بشأن المصالح الضمانية في الموجودات المنقولة. |
Oponibilidad a terceros de las garantías reales sobre propiedad intelectual no inscritas en un registro de la propiedad intelectual | UN | نفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجَّلة في سِجل للممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة |
D. Prelación de las garantías reales sobre propiedad intelectual que no estén inscritas en un registro de la propiedad intelectual | UN | أولوية الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجلة في سجل الممتلكات الفكرية |
Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة |
Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles: proyecto de guía para un registro de las garantías reales | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: مشروع دليل سجل الحقوق الضمانية |
Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles: proyecto de guía para un registro de las garantías reales | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: مشروع دليل سجل الحقوق الضمانية |
Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة |
Se convino también en que el tema de las garantías reales sobre valores no depositados en poder de un intermediario merecía una mayor atención y un análisis más detenido. | UN | كما اتَّفق على أنَّ موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط تستحق مزيداً من النظر والاهتمام. |
IV. Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة |
IV. Inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles | UN | تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة |
2. No obstante, en ese período de sesiones, la Comisión llegó a la conclusión de que sería probablemente imposible unificar para todo el mundo el régimen de las garantías reales sobre mercancías. | UN | 2- غير أن اللجنة استنتجت، في تلك الدورة، أن توحيد قانون المصالح الضمانية في البضائع على نطاق العالم بعيد المنال على الأرجح. |
OMPI 41. La OMPI en colaboración con la Secretaría organizó un Coloquio acerca de las garantías reales sobre Derechos de Propiedad Intelectual, que tuvo lugar en Viena los días 18 y 19 de enero de 2007. | UN | 41 - تعاونت المنظمة العالمية للملكية الفكرية مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في تنظيم ندوة عن المصالح الضمانية في الملكية الفكرية، عُقدت في فيينا يومي 18 و 19 كانون الثاني/ يناير 2007. |
53. En el Coloquio acerca de las garantías reales sobre Derechos de Propiedad Intelectual, los profesionales en la materia indicaron que habían realizado una labor considerable al respecto bajo los auspicios de la OMPI. | UN | 53- وفي حلقة التدارس حول المصالح الضمانية في حقوق الملكية الفكرية، ذكر إخصائيو الملكية الفكرية أنهم اضطلعوا بقدر لا بأس من العمل حول هذه المسألة تحت رعاية الويبو. |
Tal vez la Comisión desee examinar los informes del Grupo de Trabajo y la nota y decidir que en el proyecto de ley modelo figuren algunas definiciones y proyectos de disposiciones modelo acerca de las garantías reales sobre valores no depositados en poder de intermediarios. | UN | ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تنظر في تقريري الفريق العامل وتلك المذكِّرة وأن تقرِّر أن يتضمَّن مشروع القانون النموذجي بضعة تعاريف ومشاريع أحكام نموذجية بشأن المصالح الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط. |
Prelación de las garantías reales sobre bienes corporales de la misma índole que pasen a formar parte de una sola masa de bienes o de | UN | أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس عناصر الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج |
Esa ley modelo podría complementar la labor que realiza la Comisión sobre el tema de las garantías reales sobre bienes muebles. | UN | ويمكن لقانون نموذجي من هذا القبيل أن يُكمل عمل اللجنة المتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة. |
De manera análoga, los Estados que establecieron por vez primera un registro de las garantías reales sobre dichos bienes, optaron invariablemente por un registro general centralizado. | UN | وبالمثل، اختارت جميع الدول التي أنشأت للمرة الأولى سجلا للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة سجلا مركزيا عاما. |
También es interesante la labor de la Comisión para elaborar un régimen jurídico eficaz de las garantías reales sobre bienes vinculados a actividades comerciales, incluidos los bienes inventariados. | UN | وقال إن عمل اللجنة من أجل صياغة نظام قانوني فعال للمصالح الضمانية بشأن الممتلكات المتصلة بالأنشطة التجارية بما في ذلك الممتلكات المدرجة في قوائم الجرد، يعتبر أيضا من الأمور الهامة. |