"de las gobernaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المحافظات
        
    • في محافظات
        
    • في محافظتي
        
    • التابعة للمحافظات
        
    • من محافظات
        
    • بالمحافظات
        
    • على مستوى المحافظات
        
    La distribución a los distritos de las gobernaciones se lleva a cabo mediante controles sobre el terreno de los 275 puntos de distribución de los distritos. UN ويجري التوزيع على مناطق المحافظات استنادا إلى المراقبة العشوائية لنقاط التوزيع اﻟ ٢٧٥ في المحافظات.
    Los funcionarios de educación de las gobernaciones indicaron recientemente que el Ministerio había asignado 250.000 dinares iraquíes a cada escuela para financiar los gastos de las obras. UN وقد أوضح مسؤولو التعليم في المحافظات مؤخرا أن الوزارة قد خصصت ٠٠٠ ٢٥ دينار عراقي لكل مدرسة لتمويل تكاليف التنفيذ.
    Los bajos niveles de agua también reducirán el abastecimiento del sistema de agua de las gobernaciones del centro del país. UN وسيقلل انخفاض مستوى المياه أيضا إمدادات مياه شبكة الري في المحافظات الوسطى.
    A diferencia de las gobernaciones centrales y meridionales, en el norte se han producido cambios importantes en la incidencia de la malnutrición. UN ٠٥ - وعلى عكس ما يحدث في محافظات الجنوب والوسط، هناك تغيرات واضحة في حالات سوء التغذية في الشمال.
    Serán distribuidos a las Secretarias de la Mujer de las gobernaciones y de las Municipalidades del país. UN وستوزَّع على أمانات شؤون المرأة في محافظات البلد وبلدياته.
    En un intento por reducir el número de accidentes debido a minas terrestres y a artefactos explosivos sin detonar, los equipos nacionales recientemente creados han llevado a cabo actividades de concienciación en materia de minas en 35 poblados de las gobernaciones de Erbil y Dahuk. UN وقد نفذت فرق وطنية منشأة حديثا أنشطة لنشر الوعي بالألغام في 35 قرية في محافظتي إربيل ودهوك في سياق جهود ترمي إلى تقليص الحوادث الناجمة من جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة.
    Esas personas se dirigieron a la Arabia Saudita durante la guerra o cuando ocurrieron los disturbios de las gobernaciones meridionales del Iraq y se negaron a ser repatriados al Iraq cuando se normalizó la situación. UN وقد ذهب أولئك اﻷشخاص إلى السعودية في فترة الحرب أو أثناء القلاقل التي وقعت في المحافظات الجنوبية بالعراق، ورفضوا اﻹعادة إلى الوطن في العراق بعد عودة اﻷمور إلى حالتها الطبيعية.
    MAWRED también representa a las comisiones de mujeres empresarias en las cámaras de la industria de las gobernaciones sirias. UN وكذلك لجان لسيدات الأعمال في الغرف الصناعية في المحافظات السورية.
    En la categoría siguiente figuran los tribunales de apelaciones de los estados, los tribunales generales de las gobernaciones y los tribunales de primera instancia de las zonas urbanas y rurales. UN وتلي المحكمة العليا محاكم الاستئناف في الولايات، والمحاكم العامة في المحافظات والمحاكم الجزئية في المدن والأرياف.
    El 54% del personal de las direcciones de planificación de las gobernaciones es femenino. UN وبلغت نسبة الإناث في مديريات التخطيط في المحافظات 54 في المائة.
    Los indicios apuntan a que la cesta de alimentos ocupa un lugar menos destacado en la dieta diaria de la población de las gobernaciones septentrionales que en las centrales y meridionales. UN وتشير اﻷدلة إلى أن للسلة الغذائية أهمية في الغذاء اليومي للسكان في المحافظات الشمالية أقل من أهميتها في محافظات الجنوب والوسط.
    La FAO sigue todas las operaciones desde la presentación de los contratos de distribución, a los puntos de distribución de las gobernaciones, e inspecciona constantemente los 43 puntos de distribución centrales y de las gobernaciones. UN وتتابع منظمة اﻷغذية والزراعة جميع المدخلات منذ إبرام العقود إلى أن يحدث التسليم إلى نقاط التوزيع في المحافظات، وتفتش باستمرار جميع نقاط التوزيع اﻟ ٣٤ المركزية والموجودة في المحافظات.
    Los almacenes centrales y los de las gobernaciones septentrionales se han ido deteriorando con el tiempo y carecen de equipo de manipulación y de las herramientas mínimas necesarias para el procesamiento eficaz de grandes cantidades de suministros. UN وتدهورت المستودعات المركزية والمستودعات في المحافظات الشمالية على مر الزمن، وتعاني من النقص في معدات التعبئة والشحن واﻷدوات المطلوبة كحد أدنى لﻹدارة الفعالة لكميات كبيرة من اللوازم.
    Ello es algo aparte de la situación más general y los efectos relativos del mercado y programas del Gobierno distintos del Programa de las Naciones Unidas: también en este caso los recursos disponibles no se encauzan a la población de las gobernaciones del sur, que es la que está en peores condiciones y más necesitada. UN هذا عدا عن الوضع الأعم والآثار النسبية لحالة السوق والبرامج الحكومية بخلاف برنامج الأمم المتحدة: فهنا أيضا لا يجري توجيه الموارد المتاحة نحو السكان في المحافظات الجنوبية، وهم الأسوأ حالا والأمس حاجة.
    - Inspección de la situación de los internos y de las condiciones en las prisiones de las gobernaciones de Sana, Aden, Ta ' izz, Al-Hudaydah, Dhamar, Ibb, Lahaj, Abyan y AdDali; UN - تفقد أحوال السجون المركزية في محافظات صنعاء، وعدن، وتعز، والحديدة، وذمار، وإب، ولحج، وأبين والضالع؛
    Se informa de que se hicieron circular listas de personas buscadas y se detuvo a personas en los puestos de control de las gobernaciones de Homs, Al Ladhiqiyah, Idlib, Aleppo, Dar ' a y Damasco. UN ويقال إن قوائم بأسماء الأشخاص المطلوبين تُعمم على نقاط التفتيش حيث تحدث اعتقالات في محافظات حمص واللاذقية وإدلب وحلب ودرعا ودمشق.
    Los aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares de las gobernaciones de Maysan y Dhi Qar y provocaron heridas a cuatro ciudadanos y daños a instalaciones civiles y militares. UN وقد قامت تلك الطائرات بقصف مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ميسان وذي قار وأدى القصف إلى جرح أربعة مواطنين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Dichos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares de las gobernaciones de Dhi Qar y Maysan y provocaron daños a instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ذي قار وميسان ونتج عن القصف إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Los observadores de la FAO inspeccionan periódicamente todas las instalaciones de almacenamiento centrales y de las gobernaciones. UN ١٢٠ - ويُجري مراقبو الفاو تفتيشا روتينيا لجميع مرافق التخزين المركزية ومرافق التخزين التابعة للمحافظات.
    En estos momentos la Dirección está estudiando 240 ofertas de licitación para la construcción de bloques de viviendas sociales, a razón de 504 unidades por localidad, en cada una de las gobernaciones de Bagdad, Missan, Thiqar y Muthana. UN وتدرس المديرية في الوقت الحالي 240 عطاءً لتشييد مجمعات سكنية بمعدل 504 وحدة في الموقع الواحد في كل من محافظات بغداد وميسان؛ وذي قار والمثنى.
    Los casos en que se detectaron patologías fueron remitidos a las dependencias de salud de las gobernaciones. UN وقد وجدت حالات مرضية تمت إحالتها إلى الوحدات الصحية بالمحافظات.
    5. La reunión de la Liga sobre los niños puso de relieve la importancia de aplicar los programas nacionales de acción a nivel de las gobernaciones, provincias y municipalidades. UN ٥ - وركز اجتماع الجامعة بشأن الطفل على أهمية تنفيذ برامج العمل الوطنية على مستوى المحافظات والمقاطعات والبلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus