"de las iniciativas de fomento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبادرات بناء
        
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات التي تستهدف مؤسسات القضاء
    ii) Aumento de las iniciativas de fomento de la capacidad dirigidas a las instituciones judiciales UN ' 2` زيادة مبادرات بناء القدرات الموجهة إلى مؤسسات القضاء
    El Secretario General también informó a los miembros de las iniciativas de fomento de la capacidad y del programa de formación y divulgación de la Autoridad. UN وقدم الأمين العام إفادة أيضا للأعضاء عن مبادرات بناء القدرات وبرامج السلطة للتدريب والتوعية.
    Se podría intensificar la repercusión de las iniciativas de fomento de la capacidad de las organizaciones del sistema en esa esfera con una mejor coordinación a través de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN ومن الممكن زيادة تعزيز أثر مبادرات بناء القدرات لمؤسسات المنظومة في هذا المجال من خلال زيادة التنسيق في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    El propósito de las iniciativas de fomento de la capacidad era fortalecer la sostenibilidad de los servicios de calidad, incluidos una corriente periódica de suministros de anticonceptivos y sistemas eficaces de envío de pacientes. UN وسعت مبادرات بناء القدرات إلى تعزيز واستدامة خدمات جيدة النوعية تشمل التدفق المنتظم لسلع منع الحمل وتوفير نظم الإحالة الفعالة.
    17. Algunas de las experiencias adquiridas sobre la eficacia de las iniciativas de fomento de la capacidad son las siguientes: UN 17- وتشمل الدروس المستفادة بشأن فعالية مبادرات بناء القدرات ما يلي:
    Se consolidó el sistema de producción instantánea de transcripciones, que se presentó en toda África, como parte de las iniciativas de fomento de capacidad solicitadas por los Estados. UN وما برح نظام الإنتاج الفوري لمحاضر الجلسات معمولا به في جميع أنحاء أفريقيا، وذلك كجزء من مبادرات بناء القدرة التي التمستها الدول.
    La Oficina de Evaluación del FMAM estableció un marco de indicadores para la vigilancia de las iniciativas de fomento de la capacidad emprendidas en el contexto de las operaciones del FMAM e introdujo un método de puntuación para la vigilancia a nivel individual, institucional y sist émico. UN وقد أنشأ مكتب التقييم التابع للمرفق إطار مؤشرات لرصد مبادرات بناء القدرات ضمن عمليات المرفق، واستحدث نهجاً قائماً على بطاقات تسجيل النتائج لرصد هذه الأنشطة على مستوى الأفراد والمؤسسات والنُظُم.
    Determinar quiénes son las personas adecuadas y competentes para recibir capacitación también tiene consecuencias directas en los resultados de las iniciativas de fomento de la capacidad en cada nivel. UN إن التصدي للتحديات المتمثلة في تحديد الأفراد المتمتعين بالصلاحية والكفاءة يؤثر أيضا وبشكل مباشر على نتائج مبادرات بناء القدرات على كل مستوى من المستويات.
    Esto quiere decir que los países afectados son muy conscientes de la importancia de las iniciativas de fomento de la capacidad relativas a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía (DDTS), y que ya han adoptado medidas al respecto. UN ويعني هذا أن البلدان المتأثرة على دراية تامة بأهمية مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وأنها اتخذت بالفعل خطوات في هذا الصدد.
    El tema se ha estudiado en el contexto de las iniciativas de fomento de la capacidad para agentes sociales que participan en el programa, con miras a diseñar alternativas que subsanen esa deficiencia. UN ولبناء بدائل لمعالجة هذه الفجوة، دُرست المسألة في إطار مبادرات بناء القدرات التي وضعت لفائدة أخصائيي العمل الاجتماعي المشاركين في البرنامج.
    Promover un enfoque integrado en todo el PNUMA para la aplicación de los resultados del proceso de gestión ambiental internacional a fin de mejorar la aplicación de las iniciativas de fomento de la capacidad del PNUMA mediante: UN (أ) تعزيز اتخاذ نهج متكامل على نطاق برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ نتائج عملية أسلوب الإدارة البيئية الدولية، من أجل تعزيز تحقيق مبادرات بناء القدرات، التي يطرحها برنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    Un aspecto importante de las iniciativas de fomento de capacidades es que no sólo benefician a las instituciones nacionales sino también, y esto es importante, a las entidades en el plano local como las comunidades, las ONG y partes interesadas específicas como las mujeres, las comunidades marginales y los jóvenes, que se han convertido en defensores del proceso relativo a los PAN. UN ومن الجوانب الهامة في مبادرات بناء القدرات أنها لا تفيد المؤسسات الوطنية فحسب وإنما تفيد أيضاً، وذاك أهم، الهيئات على المستوى المحلي من مجتمعات محلية ومنظمات غير حكومية وأصحاب مصلحة بعينهم كالنساء والجماعات المهمشة والشباب الذين صاروا من المدافعين عن عملية برنامج العمل الوطني.
    A ese respecto, el Proceso ordinario podría propiciar una mejor coordinación de las iniciativas de fomento de la capacidad. UN وفي هذا الصدد، يمكن للعملية المنتظمة أن تحفز تنسيق مبادرات بناء القدرة بشكل أفضل().
    La Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos fue creada oficialmente en octubre de 2010 y se benefició de las iniciativas de fomento de la capacidad facilitadas por la Misión. UN 39 - وقد أنشئت رسميا اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2010، واستفادت اللجنة من مبادرات بناء القدرات التي يسرتها البعثة.
    Recordando que el fomento de la capacidad es esencial para que pequeños Estados como los de la CARICOM puedan cumplir las obligaciones que les imponen los tratados de derechos humanos, dice que la evaluación amplia de los costos de las iniciativas de fomento de la capacidad será muy útil en este contexto. UN وذكــّرت بأن بناء القدرات يعتبر أمراً أساسياً بالنسبة للدول الصغيرة، من قبيل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها المنبثقة عن معاهدات حقوق الإنسان قائلة إن التقدير الشامل لتكاليف مبادرات بناء القدرات سيكون شديد الفائدة في هذا السياق.
    d) Promover la aplicación de los resultados del proceso de gobernaza ambiental a nivel internacional para mejorar la aplicación de las iniciativas de fomento de la capacidad del PNUMA. UN (د) تشجيع تنفيذ نتائج عملية الإدارة البيئية الدولية لدى تعزيز تنفيذ مبادرات بناء القدرات الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus