"de las iniciativas regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادرات الإقليمية
        
    • للمبادرات الإقليمية
        
    • الجهود الإقليمية
        
    • مبادرات إقليمية
        
    • المبادرات اﻻقليمية
        
    • بالمبادرات الإقليمية
        
    • في المبادرات اﻹقليمية
        
    Mi Enviada Especial seguirá colaborando estrechamente con los garantes del Marco, sobre la base de las iniciativas regionales existentes, según convenga. UN وستواصل مبعوثتي الخاصة العمل عن كثب مع ضامني الإطار، بالاستفادة من المبادرات الإقليمية القائمة حيثما كان ذلك مناسبا.
    El apoyo y promoción de las iniciativas regionales y de la cooperación Sur-Sur son importantes para fomentar la capacidad nacional. UN 61 - ومن الأهمية بمكان في بناء القدرات الوطنية دعم وتعزيز المبادرات الإقليمية والتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Esto debería incluir la armonización de las iniciativas regionales e internacionales. UN وينبغي أن يشمل هذا التعاون التنسيق فيما بين المبادرات الإقليمية والدولية.
    Aprovechar la nueva experiencia del PNUMA en materia de creación de capacidad en beneficio de las iniciativas regionales en la esfera de la salud y el medio ambiente; UN تسخير الخبرات الناشئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تنمية القدرات للمبادرات الإقليمية الخاصة بالصحة والبيئة؛
    En ambas reuniones se pusieron de relieve los principales retos con que siguen enfrentándose los países en desarrollo sin litoral, a pesar de las iniciativas regionales por establecer zonas de libre comercio y corredores comerciales. UN وقد سلّط كلا الاجتماعين الضوء على التحديات الرئيسية التي لا تزال تواجه البلدان النامية غير الساحلية، برغم الجهود الإقليمية لإنشاء مناطق للتجارة الحرة وممرات للتجارة.
    Por ejemplo, Kenya ha estado en la vanguardia de las iniciativas regionales encaminadas a luchar contra esta amenaza. UN فعلى سبيل المثال، ما فتئت كينيا تتصدر المبادرات الإقليمية لمكافحة هذا الخطر.
    Por consiguiente, reconocemos la función crítica de las iniciativas regionales al respecto. UN ولذلك، فإننا نسلم بدور المبادرات الإقليمية الهام جداً في هذا الصدد.
    Toma nota de las medidas que se están adoptando respecto de las iniciativas regionales para la repatriación de los ex combatientes. UN وتلاحظ الإجراءات المتخذة بشأن المبادرات الإقليمية الرامية لإعادة المقاتلين السابقين إلى أوطانهم.
    Progresos de las iniciativas regionales establecidas UN التقدم المحرز بشأن المبادرات الإقليمية الراسخة
    A ese respecto, se toma nota de las iniciativas regionales y subregionales para armonizar los sistemas de registro de los plaguicidas. UN وفي هذا المجال؛ يولى الاهتمام إلى المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية لتنسيق خطط تسجيل مبيدات الآفات.
    Bosnia y Herzegovina respalda el diálogo entre Belgrado y Pristina y está deseosa de ayudar a encontrar una solución aceptable para ambas partes en el marco de las iniciativas regionales. UN والبوسنة والهرسك تؤيد الحوار بين بلغراد وبريشتينا، وتتحمس لإيجاد حلول مقبولة للطرفين في إطار المبادرات الإقليمية.
    No es necesario insistir en la importancia de las iniciativas regionales para alcanzar los objetivos del desarme, la paz y la seguridad. UN إن أهمية المبادرات الإقليمية لتحقيق هدف التنمية والسلام والأمن لا يمكن المبالغة فيها.
    Esa falta de coordinación es un obstáculo para la eficiencia, la eficacia, la eficiencia en función de los costos, la pertinencia y la sostenibilidad de las iniciativas regionales. UN وعرقل نقص التنسيق فعالية المبادرات الإقليمية وكفاءتها وفعالية تكاليفها وأهميتها واستدامتها.
    Las organizaciones regionales deberían informar acerca de las iniciativas regionales. UN وينبغي أن تقدم المنظمات الإقليمية تقارير عن المبادرات الإقليمية.
    Reiterando el papel de las iniciativas regionales e interregionales y de las Naciones Unidas como catalizadoras y facilitadoras de la cooperación Sur-Sur, UN وإذ يكرر تأكيد دور المبادرات الإقليمية والأقاليمية ودور الأمم المتحدة بوصفها عاملاً محفزاً وميسراً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Por este motivo, la Representante Especial se ha reunido regularmente con niños y jóvenes, en el marco de las iniciativas regionales, en las misiones sobre el terreno y en otros contextos. UN ولذلك، تُعقد اجتماعات دورية مع الأطفال والشباب، بما فيها اجتماعات تُعقد في إطار المبادرات الإقليمية والبعثات الميدانية.
    También se destacó la importancia de las iniciativas regionales y dirigidas por los propios países. UN وسلطت الدورة الأضواء على دور المبادرات الإقليمية وتلك التي تقودها البلدان.
    La asistencia de las Naciones Unidas para fortalecer las capacidades operacionales de las iniciativas regionales en materia de integración sigue pues siendo decisiva para la estabilidad y el desarrollo a largo plazo. UN ومن ثم فإن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة من أجل تعزيز القدرات التشغيلية للمبادرات الإقليمية المتعلقة بالتكامل لا تزال بالغة الأهمية بالنسبة للاستقرار والتنمية في الأجل الطويل.
    Se ha previsto que, entre otras cosas, se haga en el seminario una evaluación de las iniciativas regionales y subregionales para la elaboración de una carta de derechos humanos. UN ومن المقترح أن تجري حلقة العمل، ضمن جملة أمور، تقييماً للمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية الجارية من أجل وضع ميثاق لحقوق الإنسان.
    C. Fortalecimiento de las iniciativas regionales UN جيم- تعزيز الجهود الإقليمية والدولية 44-45 12
    Su participación también fue decisiva en la preparación de las iniciativas regionales del Pacífico para impartir enseñanza básica, que fue dirigida por el Foro y ejecutada por la Universidad del Pacífico Meridional. UN كما أدت دورا مفيدا في وضع مبادرات إقليمية في منطقة المحيط الهادئ لتوفير التعليم الأساسي الذي قام بإدارته المنتدى ونفذته جامعة جنوب المحيط الهادئ.
    La IGADD revitalizada requerirá el pleno apoyo de nuestros asociados en el desarrollo para una rápida aplicación de las iniciativas regionales. UN وستتطلب هذه الهيئة بعد تنشيطها الدعم الكامل من شركائنا في التنمية، حتى يتسنى اﻹسراع بتنفيذ المبادرات اﻹقليمية.
    Tomando nota de las iniciativas regionales orientadas a la protección y promoción de los derechos humanos de los migrantes y sus familias, UN وإذ تحيط علماً بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم،
    73. La cooperación Sur-Sur fue una característica prominente de las iniciativas regionales. UN ٣٧ - واحتل التعاون بين بلدان الجنوب مكانة بارزة في المبادرات اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus