"de las instalaciones de comunicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرافق الاتصالات
        
    :: La no utilización de una suma aprobada para adoptar medidas de seguridad y vigilancia, que hubieran entrañado la construcción de un nuevo edificio para el cuartel general de la misión y la reubicación de las instalaciones de comunicaciones UN :: عدم استعمال مبلغ موافق عليه لتدابير الأمن والسلامة، مما كان سيشمل تشييد مبنى جديد لمقر البعثة ونقل مرافق الاتصالات
    El control operacional de las instalaciones de comunicaciones se delega en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وتفويض السيطرة التشغيلية على مرافق الاتصالات إلى إدارة الدعم الميداني.
    El presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 incluye necesidades relacionadas con la modernización de las instalaciones de comunicaciones del Departamento. UN تتضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 احتياجات لتحسين مرافق الاتصالات التابعة للإدارة.
    Reconociendo los riesgos que entraña depender exclusivamente de las instalaciones de comunicaciones de la Base Logística, así como la necesidad de instalaciones adicionales de almacenamiento de datos, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas. UN وإذ تدرك اللجنةُ مخاطر الاعتماد على مرافق الاتصالات في قاعدة اللوجستيات بمفردها، فضلا عن الحاجة إلى المزيد من مرافق تخزين البيانات، فإنها توصي بالموافقة على المقترحات.
    Durante el período sobre el que se informa, la utilización de las instalaciones de comunicaciones por satélite fue mayor que en las proyecciones originales debido al tráfico de mayor consideración generado por los componentes militar, de policía civil y electoral de la misión. UN ٣٥ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تجاوز استخدام مرافق الاتصالات بالساتل الاسقاطات اﻷولية بسبب كثافة الحركة التي نشأت عن المكون العسكري ومكون الشرطة المدنية وعنصر الانتخابات لدى البعثة.
    La Comisión Consultiva reconoce los riesgos de depender exclusivamente de las instalaciones de comunicaciones de la BLNU, así como la necesidad de contar con instalaciones adicionales de almacenamiento de datos. UN 89 - وتدرك اللجنة المخاطر التي ينطوي عليها الاعتماد حصراً على مرافق الاتصالات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للّوجستيات في برينديزي، كما تدرك الحاجة إلى مرافق إضافية لتخزين البيانات.
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que al planificar nuevas mejoras de las instalaciones de comunicaciones en la Oficina de la sede estudie la posibilidad de facilitar esos servicios - para uso local - a las delegaciones que participen en reuniones del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente así como a los Representantes Permanentes ante el Programa; UN ٤ - يطلـب الـى المديرة التنفيذية، أن تنظـر في توفيـر مثل هــذه المرافــق - للاستخــدام المحلي - للوفود المشاركة في اجتماعات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكذلك اجتماعات الممثلين الدائمين في البرنامج، وذلك عند وضع الخطط لزيادة تحسين مرافق الاتصالات في مكتب المقر؛
    i) La cantidad de 259.600 dólares para la capacitación del personal en métodos de interpretación judicial, terminología jurídica para el personal de idiomas, informática, operación y mantenimiento de las instalaciones de comunicaciones, y capacitación especializada en materia de seguridad y procedimientos penitenciarios. UN )ط( مطلوب مبلغ ٦٠٠ ٢٥٩ دولار لتدريب الموظفين، ولا سيما تدريبهم على تقنيات الترجمة الشفوية في قاعة المحكمة، وعلى المصطلحات القانونية لموظفي اللغات، وتكنولوجيا المعلومات، وتشغيل وصيانة مرافق الاتصالات والتدريب المتخصص في مجال اﻷمن والاحتجاز.
    e) Mantenimiento de la infraestructura de tecnología de la información, incluido el IMIS; prestación de apoyo para el uso de aplicaciones; apoyo técnico y otros servicios para los usuarios; funcionamiento y mantenimiento de las instalaciones de comunicaciones y servicios de distribución de correo. UN (هـ) صيانة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ ودعم التطبيقات الحاسوبية؛ وتقديم الدعم من مكتب مساعدة مستعملي الحاسوب وغيره من الدعم المقدم إلى المستعملين؛ وتشغيل وصيانة مرافق الاتصالات وخدمات توزيع البريد.
    e) Mantenimiento de la infraestructura de la tecnología de información, incluido el IMIS; apoyo al uso de aplicaciones; apoyo técnico y otros servicios a los usuarios; funcionamiento y mantenimiento de las instalaciones de comunicaciones y los servicios de distribución del correo. Cuadro 28E.12 UN (هـ) صيانة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ ودعم التطبيقات الحاسوبية؛ وتقديم الدعم من مكتب مساعدة مستعملي الحاسوب وغيره من أشكال الدعم المقدم إلى المستعملين؛ وتشغيل وصيانة مرافق الاتصالات وخدمات توزيع البريد.
    i) La suma de 337.900 dólares para la capacitación del personal, concretamente en métodos de interpretación judicial, terminología jurídica para el personal de idiomas, métodos de gestión, informática, manejo y mantenimiento de las instalaciones de comunicaciones y medidas especiales en materia de seguridad y procedimientos penitenciarios. UN )ط( يلزم مبلغ ٩٠٠ ٣٣٧ دولار لتدريب الموظفين إداريا ولا سيما تدريبهم على تقنيات الترجمة الشفوية في قاعة المحكمة، وعلى المصطلحات القانونية لموظفي اللغات، وتكنولوجيا المعلومات، وتشغيل وصيانة مرافق الاتصالات والتدريب المتخصص في مجال اﻷمن والاحتجاز.
    " ... la presencia de puestos de frontera en la zona; el carácter delicado de las instalaciones de comunicaciones y la necesidad de mantenerlas en funcionamiento las 24 horas del día; la necesidad de una supervisión continua sobre el terreno de las instalaciones y los suministros. " UN " ... وجود مراكز حدودية في المنطقة؛ حساسية مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية وضرورة تشغيلها بلا انقطاع؛ وضرورة الاشراف الميداني المتواصل على المرافق والامدادات " .
    En el caso de Kuwait, esta reducción se debió a la partida de personal y a la situación de desorden civil general en el país, así como a la destrucción de las instalaciones de comunicaciones debido a las operaciones militares. El desmantelamiento de las instalaciones de telecomunicaciones en Kuwait comenzó poco después de la invasión de Kuwait por el Iraq, el 2 de agosto de 1990, y siguió durante todo el período de ocupación. UN وفي حالة الكويت كان هذا التدني راجعا إلى مغادرة الأشخاص وإلى الاضطراب العام الذي ساد ذلك البلد بجانب تدمير مرافق الاتصالات نتيجـة للعمليات العسكرية(12) وإن تعطيل مرافـق الاتصالات السلكية واللاسلكية في الكويت بدأ بعد غزو العراق للكويت بوقت قصير يوم 2 آب/أغسطس 1990 واستمر خلال الفترة التي استغرقها الاحتلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus