"de las instalaciones médicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرافق الطبية
        
    • للمرافق الطبية
        
    • بالمرافق الطبية
        
    • والمرافق الطبية
        
    Se prevén créditos para el tratamiento médico en hospitales situados fuera de la zona de la misión para aquellos casos que superen la capacidad de las instalaciones médicas militares de la misión. UN وأدرج اعتماد للعلاج الطبي في المستشفيات الواقعة خارج منطقة البعثة بالنسبة للحالات التي تتجاوز قدرة المرافق الطبية العسكرية للبعثة.
    103. Se solicitan créditos para atención médica en hospitales fuera de la zona de la misión para los casos que superen la capacidad de las instalaciones médicas militares. UN ١٠٣ - رصد اعتماد للعلاج الطبي في المستشفيات خارج منطقة البعثة وذلك للحالات التي تتجاوز قدرة المرافق الطبية العسكرية.
    Se solicitan créditos para el tratamiento médico en hospitales situados fuera de la zona de la misión para los casos que superen la capacidad de las instalaciones médicas militares de la misión. UN وأدرج اعتماد للعلاج الطبي في المستشفيات الواقعة خارج منطقة البعثة بالنسبة للحالات التي تتجاوز قدرة المرافق الطبية العسكرية للبعثة.
    ii) Evaluación directa de las instalaciones médicas en los lugares de destino sobre el terreno y formulación de recomendaciones al respecto; UN ' ٢ ' إجراء عمليات تقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية، وتقديم توصيات بشأنها؛
    ii) Evaluación directa de las instalaciones médicas en los lugares de destino sobre el terreno y formulación de recomendaciones al respecto; UN ' ٢ ' إجراء عمليات تقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية، وتقديم توصيات بشأنها؛
    La capacidad de reserva ha de bastar en todo momento para atender a la demanda de las instalaciones médicas, cuyo abastecimiento tendrá prioridad, y estará conectada a las partes esenciales de esas instalaciones. UN ويجب أن تكون القدرة الاحتياطية كافية في جميع الأوقات لتغطية الاحتياجات الطبية، ويجب وصلها بالمناطق الحيوية بالمرافق الطبية وإضفاء الأولوية القصوى على هذه المرافق.
    Centró su labor en las cuestiones relacionadas con la seguridad de las plantas de energía nuclear y de los reactores de investigación, la seguridad del ciclo del combustible nuclear y las instalaciones de ordenación de desechos radiactivos, la seguridad de las instalaciones médicas que utilizan generadores de radiación y materiales radiactivos. UN وركزت على مسائل السلامة في مصانع الطاقة الذرية ومفاعلات البحوث، والسلامة في مرافق دورة الوقود وإدارة النفايات المشعة، والسلامة في المرافق الطبية التي تستخدم المولدات الإشعاعية والمواد المشعة.
    La Secretaría está remediando, en la medida de lo posible, las deficiencias de las instalaciones médicas y de educación en la Base Logística determinadas por los consultores. UN وتعالج الأمانة العامة قدر الإمكان أوجه القصور التي حددها الاستشاريون في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات من حيث المرافق الطبية والتعليمية.
    La supervisión constante de los riesgos para la salud incluye exámenes de las cifras mensuales y la adopción de adecuadas medidas atenuantes, como la mejora y ampliación de la capacidad de las instalaciones médicas. UN تشمل المراقبة المستمرة لصحة الأفراد فحص العائدين شهريا، واتخاذ الإجراءات المناسبة للحد من المخاطر، مثل تحسين وتوسيع قدرات المرافق الطبية.
    7. La índole multinacional de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas exigía que la definición de las instalaciones médicas fuera clara e inequívoca. UN 7 - تفرض عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بطبيعتها المتعددة الجنسيات أن يكون تعريف المرافق الطبية واضحا وخال من الغموض.
    El bloqueo ha impedido el paso de productos básicos, en particular, material sanitario, piezas de repuesto y combustible, necesarios para el normal funcionamiento de las instalaciones médicas. UN وقد منع الحصار مرور السلع الأساسية، بما فيها الإمدادات الطبية وقطع الغيار والوقود وهي أشياء ضرورية لعمل المرافق الطبية بشكل طبيعي.
    Las evaluaciones de las instalaciones médicas realizadas por la UNIOGBIS en 2008 y 2010 indicaron que el sistema de atención sanitaria del país es deficiente, y no cumple las normas de las Naciones Unidas sobre la prestación de servicios de salud. UN وقد أظهر التقييم الذي أجراه المكتب المتكامل للمرافق الطبية في عامي 2008 و 2010 عدم كفاية المرافق الطبية في البلد وأنها لا ترقى إلى مستوى معايير الأمم المتحدة لتقديم الرعاية الصحية.
    A ese respecto, el Comité observa con preocupación que la situación en el estado de Darfur Occidental y en el Sudán Meridional es particularmente grave debido a la destrucción de las instalaciones médicas y hospitales durante los conflictos armados en esas zonas. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن الوضع سيئ بشكل خاص في ولاية غرب دارفور وفي جنوب السودان بسبب تدمير المرافق الطبية والمستشفيات خلال النزاع المسلح في هاتين المنطقتين.
    Se observó que en ese campamento se seguían llevando a cabo regularmente todas las actividades, incluida la entrega de alimentos, las visitas familiares y la restauración de las instalaciones médicas. UN ولوحظ أن الأنشطة بما في ذلك تسليم المواد الغذائية، والزيارات العائلية، وتجديد المرافق الطبية في معسكر مجاهدي خلق كانت جميعها مستمرة على أساس منتظم.
    ii) Evaluación directa de las instalaciones médicas en los lugares de destino sobre el terreno y formulación de recomendaciones al respecto UN `2 ' إجراء تقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية الكائنة في مراكز العمل الميدانية وتقديم توصيات بشأنها
    ii) Evaluación in situ de las instalaciones médicas en lugares de destino sobre el terreno y centros regionales de evacuación médica y formulación de recomendaciones al respecto; UN ' 2` إجراء تقييم موقعي للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي وتقديم توصيات تتصل بها فيما يخص استخدامها؛
    ii) Evaluación in situ de las instalaciones médicas en lugares de destino sobre el terreno y centros regionales de evacuación médica y formulación de recomendaciones al respecto; UN ' 2` إجراء تقييم موقعي للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي وتقديم توصيات تتصل بها فيما يخص استخدامها؛
    Esto ha contribuido a aumentar y mejorar en gran medida la eficiencia operacional de las instalaciones médicas. UN وأدى هذا بشكل كبير إلى تعزيز وتحسين الكفاءة التشغيلية للمرافق الطبية
    b) Precio de las instalaciones médicas a los efectos del reembolso por concepto del equipo de propiedad de los contingentes. UN (ب) السعر المعتمد لمعدات بالمرافق الطبية المملوكة للقوات - مبلغ عامل القيمة السوقية المجزية العامة المحدد وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.
    40. Es responsabilidad del Oficial médico de la fuerza/Oficial médico jefe velar por que al comienzo de la misión se informe a todo el personal acerca de las instalaciones médicas responsables de su atención, y por que se notifique a todas las instalaciones médicas quién está asignado a cada una de ellas. UN 40 - تقع على عاتق المسؤول الطبي للقوة/رئيس الخدمات الطبية مسؤولية التأكد من أن جميع الأفراد قد أحيطوا علماً عند التحاقهم بالبعثة بالمرافق الطبية المسؤولة عن رعايتهم، والتأكد من أن جميع المرافق الطبية قد أُخطرت بالنسبة للأشخاص الذين ألحقوا بالمرفق.
    La idoneidad de los servicios médicos de los lugares de destino sobre el terreno se examinó mediante la realización de evaluaciones in situ de las instalaciones médicas de los cuarteles generales y los sectores de las misiones. UN وتم تقييم مستوى الخدمات الطبية في مراكز العمل الميدانية عن طريق تقييمات أجريت ميدانيا في مقار البعثات والمرافق الطبية في القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus