El fortalecimiento de la participación de las instituciones de Bretton Woods en el sistema de coordinadores residentes debería concretarse con el apoyo y el consentimiento de los gobiernos. | UN | وينبغي القيام بتعزيز اشتراك مؤسسات بريتون وودز في نظام المنسقين المقيمين بدعم من الحكومات وبموافقتها. |
Periódicamente invitaban a una mayor participación de las instituciones de Bretton Woods en el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | فهم يقدمون بانتظام دعوات لزيادة مشاركة مؤسسات بريتون وودز في فريق اﻷمم المتحدة القطري. |
La participación continua de las instituciones de Bretton Woods en estos esfuerzos es una cuestión que, a mi entender, mi delegación también reconocerá plenamente. | UN | إن استمرار مشاركة مؤسسات بريتون وودز في هذا المسعى، مسألة يسلم بها وفدي تماما، على ما أظن. |
Es igualmente esencial la activa participación de las instituciones de Bretton Woods en el proceso de seguimiento. | UN | وإن المشاركة النشطة لمؤسسات بريتون وودز في عملية المتابعة أساسية أيضا. |
La delegación añadió que no se ofrecía explicación alguna de la escasa participación de las instituciones de Bretton Woods en el proceso de evaluación demográfica. | UN | وأضاف الوفد أنه لم تقدم أي أسباب للمشاركة الضئيلة لمؤسسات بريتون وودز في عملية إقرار البرامج القطرية. |
Se alienta al sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y a los equipos en los países, así como a los representantes de las instituciones de Bretton Woods en los países; y a otras instituciones multilaterales, a continuar prestando su colaboración y apoyo a las actividades nacionales de seguimiento y supervisión. | UN | 141 - ويشجَّع نظام المنسقين المقيمين التابع للأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القُطْرية، وكذلك ممثلو مؤسستي بريتون وودز على المستوى القُطْري، وغيرهما من المؤسسات المتعددة الأطراف، على مواصلة التعاون مع عملية المتابعة والرصد الوطنية وتوفير الدعم لها. |
El Programa colaboraría plenamente con los organismos bilaterales a nivel nacional. El orador señaló que el segundo marco de cooperación con Zimbabwe se había preparado en colaboración con los representantes de las instituciones de Bretton Woods en el país, así como con las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأكد أن البرنامج الإنمائي سيتعاون تعاونا تاما مع الوكالات الثنائية على الصعيد القطري، ولاحظ أن إطار التعاون القطري الثاني لزمبابوي أُعِد بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري وعلى صعيد المجتمع المدني. |
Periódicamente invitaban a una mayor participación de las instituciones de Bretton Woods en el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | فهم يقدمون بانتظام دعوات لزيادة مشاركة مؤسسات بريتون وودز في فريق اﻷمم المتحدة القطري. |
No está claro cuál puede ser el papel de las instituciones de Bretton Woods en la solución de crisis cuyo origen se encuentra en países desarrollados. | UN | ودور مؤسسات بريتون وودز في التعامل مع الأزمات الناشئة في البلدان المتقدمة ليس واضحا. |
En los últimos años, hemos visto que la responsabilidad de las Naciones Unidas en materia de desarrollo mermó considerablemente, mientras aumentaba de manera notable la influencia de las instituciones de Bretton Woods en la misma esfera. | UN | لقد شهدنا خلال السنوات الماضية تفتت المسؤولية اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بصورة كبيرة، بينما ازداد نفوذ مؤسسات بريتون وودز في ميدان التنمية زيادة كبيرة. |
La participación de las instituciones de Bretton Woods en el seguimiento de la Cumbre social y su reforzada cooperación con las partes relevantes del sistema de las Naciones Unidas son esenciales. | UN | واشتراك مؤسسات بريتون وودز في متابعة أعمال مؤتمر القمة الاجتماعية وتعاونها المتزايد مع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، أمران ضروريان. |
Si bien se han planteado muchos interrogantes acerca de las ventajas y las desventajas de las corrientes de capital irrestrictas, que son factores subyacentes en esta crisis, así como sobre el papel de las instituciones de Bretton Woods en este orden mundial, son pocas las respuestas tranquilizadoras. | UN | وإذا كانت قد طرحت أسئلة كثيرة حول فوائد وأضرار عدم تقييد تدفقات رأس المال، الكامنة وراء هذه اﻷزمة، وحول دور مؤسسات بريتون وودز في هذا النظام العالمي فإن اﻹجابات المطمئنة قليلة. |
Es frecuente la participación de altos funcionarios de las instituciones de Bretton Woods en reuniones de las Naciones Unidas. | UN | ١٠٢ - وكثيرا ما يشترك كبار موظفي مؤسسات بريتون وودز في اجتماعات اﻷمم المتحدة. |
Ghana celebra la propuesta de crear un grupo de trabajo conjunto para facilitar la participación de las instituciones de Bretton Woods en la reunión. | UN | ٢٠- وأثنى على الاقتراح الرامي إلى إنشاء فرقة عاملة مشتركة مكلفة بتسهيل اشتراك مؤسسات بريتون وودز في الحدث. |
La delegación añadió que no se ofrecía explicación alguna de la escasa participación de las instituciones de Bretton Woods en el proceso de evaluación demográfica. | UN | وأضاف الوفد أنه لم تقدم أي أسباب للمشاركة الضئيلة لمؤسسات بريتون وودز في عملية إقرار البرامج القطرية. |
Dijo que le había alentado la participación de otras organizaciones de las Naciones Unidas, otras organizaciones humanitarias y representantes de las instituciones de Bretton Woods en las reuniones del Comité Permanente y en las consultas celebradas en 1998. | UN | ويشجعه على ذلك مشاركة وكالات أخرى لﻷمم المتحدة ووكالات إنسانية أخرى وممثلين لمؤسسات بريتون وودز في اجتماعات اللجنة الدائمة والمشاورات التي جرت خلال عام ٨٩٩١. |
A ese respecto, el Comité exhortó a que se lograra una mayor participación de las instituciones de Bretton Woods en el aumento de la movilización de recursos para aumentar la capacidad de los países africanos. | UN | وفي هذا الصدد، دعت اللجنة إلى المشاركة اﻷكبر لمؤسسات بريتون وودز في زيادة تعبئة الموارد من أجل بناء القدرات للبلدان اﻷفريقية. |
A ese respecto, el Comité exhortó a que se lograra una mayor participación de las instituciones de Bretton Woods en el aumento de la movilización de recursos para aumentar la capacidad de los países africanos. | UN | وفي هذا الصدد، دعت اللجنة إلى المشاركة اﻷكبر لمؤسسات بريتون وودز في زيادة تعبئة الموارد من أجل بناء القدرات للبلدان اﻷفريقية. |
Se alienta al sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y a los equipos en los países, así como a los representantes de las instituciones de Bretton Woods en los países y a otras instituciones multilaterales a continuar prestando su colaboración y apoyo a las actividades nacionales de seguimiento y supervisión. | UN | 147 - ويشجَّع نظام المنسقين المقيمين التابع للأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القُطْرية، وكذلك ممثلو مؤسستي بريتون وودز على المستوى القُطْري، وغيرهما من المؤسسات المتعددة الأطراف، على مواصلة التعاون مع عملية المتابعة والرصد الوطنية وتوفير الدعم لها. |
Se alienta al sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y a los equipos en los países, así como a los representantes de las instituciones de Bretton Woods en los países y a otras instituciones multilaterales a continuar prestando su colaboración y apoyo a las actividades nacionales de seguimiento y supervisión. | UN | 147 - ويشجَّع نظام المنسقين المقيمين التابع للأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القُطْرية، وكذلك ممثلو مؤسستي بريتون وودز على المستوى القُطْري، وغيرهما من المؤسسات المتعددة الأطراف، على مواصلة التعاون مع عملية المتابعة والرصد الوطنية وتوفير الدعم لها. |
El Programa colaboraría plenamente con los organismos bilaterales a nivel nacional. El orador señaló que el segundo marco de cooperación con Zimbabwe se había preparado en colaboración con los representantes de las instituciones de Bretton Woods en el país, así como con las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأكد أن البرنامج الإنمائي سيتعاون تعاونا تاما مع الوكالات الثنائية على الصعيد القطري، ولاحظ أن إطار التعاون القطري الثاني لزمبابوي أُعِد بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري وعلى صعيد المجتمع المدني. |
12. Alienta también al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, así como a los representantes de las instituciones de Bretton Woods en los países, los donantes bilaterales y multilaterales y otros asociados para el desarrollo a colaborar con los foros nacionales de desarrollo y los mecanismos nacionales de seguimiento y prestarles apoyo; | UN | 12 - تشجع أيضا نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية، وكذلك ممثلي مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري، والمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف وغيرهم من الشركاء في التنمية، على التعاون مع المنتديات الإنمائية وآليات المتابعة ذات الصلة وتقديم الدعم لها، حسب الاقتضاء؛ |