:: Aplicación de las decisiones de las instituciones de derechos humanos y provisión de fondos suficientes. | UN | :: تنفيذ قرارات مؤسسات حقوق الإنسان وتوفير التمويل الكافي لذلك. |
Otros oradores han pedido la aplicación cabal y oportuna de los objetivos de desarrollo del Milenio y el fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos. | UN | كما دعا كثيرون إلى التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان. |
En 2005, Kofi Annan reconoció que existía un déficit de credibilidad dentro de las instituciones de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2005، سلم كوفي عنان بوجود قصور في المصداقية داخل مؤسسات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Las actividades de las instituciones de derechos humanos de Uzbekistán se ajustan plenamente a los Principios de París. | UN | وتتفق أنشطة مؤسسات حقوق الإنسان في أوزبكستان تماما مع مبادئ باريس. |
En la primera fase del proyecto el equipo de investigación examinó las directrices internacionales y la estructura legislativa y administrativa, la función y el modo de operación de las instituciones de derechos humanos de otros países. | UN | وفي المرحلة الأولى من المشروع، درس فريق البحث المبادئ التوجيهية الدولية والبنية التشريعية والإدارية لمؤسسات حقوق الإنسان في بلدان أخرى ووظائفها وطرائق عملها. |
SAF/96/AH/16 - Fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos | UN | SAF/96/AH/16. التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان |
También sería preciso un mayor fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos. | UN | كما سيتطلب ذلك الاستمرار في تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان. |
La Comisión viene creando mecanismos para conectar su labor con la de las instituciones de derechos humanos de los Estados miembros de la OCI. | UN | وتقوم اللجنة حالياً بإنشاء آليات للربط بين عملها وعمل مؤسسات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في المنظمة. |
El Gobierno dijo que se oponía enérgicamente al odio racial y que mejoraría la estructura general de las instituciones de derechos humanos dependientes del Estado. | UN | وقالت الحكومة إنها تعارض بقوة الكراهية العرقية وإنه سيتم الارتقاء بالهيكل العام لجميع مؤسسات حقوق الإنسان التي تديرها الدولة. |
En cuanto a los derechos humanos, se prestaba particular apoyo a la investigación de las atrocidades cometidas, la financiación de las instituciones de derechos humanos y la aplicación del Programa para la Protección Civil de Somalia. | UN | وتم توفير دعم خاص، ولا سيما في مجال حقوق الإنسان، للتحقيق في الفظائع المرتكبة في الماضي ولتمويل مؤسسات حقوق الإنسان وتنفيذ برنامج الحماية المدنية الصومالي. |
En mi calidad de representante también de las instituciones de derechos humanos de Kazajstán en esta sesión de hoy, quiero destacar el papel decisivo e estimulante que ha desempeñado la Declaración Universal de Derechos Humanos en la evolución de nuestro Estado. | UN | وبما أنني أيضا أمثل في الجلسة اليوم مؤسسات حقوق الإنسان في كازاخستان، فأود أن أسلط الضوء على الدور الحاسم والملهم الذي لعبه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في تطوير دولتنا. |
- Movilizar los esfuerzos de las instituciones de derechos humanos, las estructuras del Estado y las organizaciones públicas para promover los principios de la igualdad entre los géneros. | UN | - تعبئة جهود مؤسسات حقوق الإنسان والهياكل الحكومية والمنظمات العامة بغية تعزيز مبادئ المساواة بين الجنسين. |
65. En 2007, el Consejo modificó su estatuto y elevó la categoría de sus miembros, así como el número de las instituciones de derechos humanos participantes. | UN | 65- وفي عام 2007، غير المجلس نظامه الأساسي ورفع مستوى أعضائه وعدد مؤسسات حقوق الإنسان ذات الصلة. |
Noruega expresó su satisfacción por que Lituania ampliara el mandato del Defensor del Pueblo más allá de la igualdad de género, aunque mostró inquietud por la eficacia de las instituciones de derechos humanos. | UN | وأبدت ارتياحها لتوسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتتجاوز مجال تحقيق المساواة بين الجنسين، لكنها قالت إنها تشعر بالقلق بشأن قدرة مؤسسات حقوق الإنسان على ممارسة تأثيرها. |
Su exposición se centró en los desafíos futuros, como el nombramiento de un nuevo gobierno, la aprobación de la Constitución, la reforma del sector de la seguridad y el fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos. | UN | وركز أيضاً في عرضه على التحديات المستقبلية، من قبيل تعيين حكومة جديدة، واعتماد الدستور، وإصلاح قطاع الأمن، وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان. |
Destacó las recomendaciones del ACNUDH, incluidas la de seguir destinando recursos a la gestión eficaz de las instituciones de derechos humanos y la de velar por la protección de las mujeres y los niños frente a la violencia. | UN | وسلطت الضوء على توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستمرار في تخصيص الموارد اللازمة لتشغيل مؤسسات حقوق الإنسان على نحو فعال وضمان حماية النساء والأطفال من العنف. |
47. Myanmar elogió el desarrollo de las estructuras internas de derechos humanos y el fortalecimiento continuo de las instituciones de derechos humanos. | UN | 47- وأشادت ميانمار بتطوير الهياكل الداخلية لحقوق الإنسان وباستمرار تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان. |
C. Recomendaciones 67/6, 67/7, 67/8, 67/9 y 68/4: fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos y la asistencia internacional 49 - 54 13 | UN | جيم - التوصيات 67/6 و67/7 و67/8 و67/9 و68/4، تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان والمساعدة الدولية 49-54 14 |
C. Recomendaciones 67/6, 67/7, 67/8, 67/9 y 68/4: fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos y la asistencia internacional | UN | جيم- التوصيات 67/6 و67/7 و67/8 و67/9 و68/4، تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان والمساعدة الدولية |
En la primera fase del proyecto el equipo de investigación examinó las directrices internacionales y la estructura legislativa y administrativa, la función y el modo de operación de las instituciones de derechos humanos de otros países. | UN | وفي المرحلة الأولى من المشروع، درس فريق البحث المبادئ التوجيهية الدولية والبنية التشريعية والإدارية لمؤسسات حقوق الإنسان في بلدان أخرى ووظائفها وطرائق عملها. |