"de las instituciones de la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤسسات المجتمع المدني
        
    • لمؤسسات المجتمع المدني
        
    Asimismo, se propone reducir toda oportunidad de corrupción mejorando la eficacia y el papel de las instituciones de la sociedad civil. UN وذكر أن هذه الاستراتيجية تسعى أيضاً إلى الإقلال من فرص الفساد عن طريق تعزيز فعالية مؤسسات المجتمع المدني.
    A su vez, la fragilidad de las instituciones de la sociedad civil da lugar a que los programas y medidas gubernamentales sean ineficaces. UN وضعف مؤسسات المجتمع المدني له بدوره أثره في عدم فعالية البرامج والتدابير الحكومية.
    A su vez, las deficiencias de las instituciones de la sociedad civil contribuyen a la ineficacia de los programas y medidas gubernamentales. UN ويسهم ضعف مؤسسات المجتمع المدني بدوره في عدم فعالية البرامج والتدابير الحكومية.
    Los centros pueden contribuir a aplicar la nueva estrategia de comunicaciones con la participación de las instituciones de la sociedad civil. UN وإنه يمكن لهذه المراكز أن تسهم في تنفيذ استراتيجية جديدة للاتصالات بإشراك مؤسسات المجتمع المدني.
    Igualmente, se plantea una amenaza a la supervivencia de las instituciones de la sociedad civil con su correspondiente repercusión en la democracia. UN وبالمثل، يتعرض البقاء التنظيمي لمؤسسات المجتمع المدني للخطر، بما لذلك من تأثير على الديمقراطية.
    Paralelamente a las reformas económicas hemos cambiado el sistema político. Se ha incrementado considerablemente el papel de las instituciones de la sociedad civil. UN وإلى جانب الإصلاحات الاقتصادية، عكفنا على تغيير النظام السياسي، وعززنا بشكل ملموس دور مؤسسات المجتمع المدني.
    Uzbekistán aplica una política de cooperación social que contribuye al desarrollo gradual de las instituciones de la sociedad civil. UN فبلادنا تطبق سياسة الشراكة الاجتماعية، التي تتيح إمكانية تنمية مؤسسات المجتمع المدني بشكل مطرد.
    En la República se aplica una política de colaboración social que contribuye al desarrollo progresivo de las instituciones de la sociedad civil. UN وتتبع أوزبكستان سياسة للشراكة الاجتماعية تعزز تنمية مؤسسات المجتمع المدني بشكل تدريجي.
    :: El fomento de la capacidad de las instituciones de la sociedad civil para que puedan participar en la formación cívica y de los votantes y en la vigilancia y observación de las elecciones UN :: بناء قدرة مؤسسات المجتمع المدني على الاشتراك في التثقيف المدني وتثقيف الناخبين، ورصد الانتخابات ومراقبتها
    A fin de estimular el desarrollo de las instituciones de la sociedad civil, y en primer lugar de las organizaciones no gubernamentales, en la Asociación se ha creado un Fondo de apoyo a las organizaciones no gubernamentales. UN وأنشئ، برعاية الرابطة، صندوق لدعم المنظمات غير الحكومية من أجل التشجيع على إحداث مؤسسات المجتمع المدني.
    Jordania es parte en varios convenios internacionales sobre el tema y está elaborando una estrategia nacional, centrada particularmente en la función de las instituciones de la sociedad civil. UN وأشار إلى أن الأردن طرف في اتفاقيات دولية عديدة بشأن هذا الموضوع، ويعد حاليا استراتيجية وطنية، تركز بوجه خاص على دور مؤسسات المجتمع المدني.
    Además, señaló la voluntad de Bahrein de llevar a efecto las recomendaciones del Grupo de Trabajo y de elaborar un plan de acción nacional con la ayuda de las instituciones de la sociedad civil. UN كما أشارت إلى التزام البحرين بتنفيذ توصيات الفريق العامل ووضع خطة عمل وطنية بمساعدة مؤسسات المجتمع المدني.
    Deberían alentarse y promoverse también los esfuerzos de los colegios de abogados y la contribución de las instituciones de la sociedad civil. UN وينبغي أيضاً تشجيع وتعزيز الجهود التي تبذلها رابطة المحامين والمساهمة التي تقدمها مؤسسات المجتمع المدني.
    Se aprobaron nuevas leyes que fueron objeto de un activo debate público, lo que hizo posible tener en cuenta las opiniones de las instituciones de la sociedad civil. UN واعتمدت قوانين جديدة اقترنت بمناقشة عامة نشطة، مما مكَّن من أخذ آراء مؤسسات المجتمع المدني في الاعتبار.
    La índole y los alcances de cada uno de estos pasos estarán definidos por los recursos humanos y materiales existentes, incluso con referencia a las innovaciones, la capacidad y la vinculación de las instituciones de la sociedad civil. UN وسيتأثر طابع هذه الخطوات ونطاقها بالموارد البشرية والمادية المتاحة، بما في ذلك ما يمكن الحصول عليه عن طريق التجديد والابتكار وتشريك مؤسسات المجتمع المدني.
    El fortalecimiento de la administración pública y el realce de las instituciones de la sociedad civil serán aspectos importantes de las actividades de la Organización para contrarrestar la tendencia hacia la fragmentación. UN وسيكون تدعيم اﻹدارة العامة وتعزيز مؤسسات المجتمع المدني جانبين كبيرين من جوانب أنشطة المنظمة الرامية إلى التصدي للاتجاهات نحو التجزؤ.
    El Estado debería inculcar un profundo sentido de la justicia y una idea realista de la integración mediante un proceso de innovación en los ámbitos de las instituciones de la sociedad civil y el público en general. UN وينبغي للدولة أن تزرع الشعور القوي بضرورة العدالة وفكرة واقعية عن الاندماج من خلال عملية تتألف من الابتكار في ميادين مؤسسات المجتمع المدني والجمهور معا.
    Para el Gobierno, la asistencia técnica y financiera debe ser otorgada a él. Para la oposición, debe ser canalizada a través de las instituciones de la sociedad civil, etc. UN وتعتقد الحكومة أنه ينبغي لها أن تكون الجهة التي تتلقى المساعدة التقنية والمالية، بينما تعتقد المعارضة بوجوب توجيه هذه المساعدة عبر مؤسسات المجتمع المدني وما إليه.
    9. La participación cada vez más activa de las instituciones de la sociedad civil en las reuniones sobre la infancia y la maternidad y en las actividades encaminadas a promover estas cuestiones; UN 9 - تنامي دور مؤسسات المجتمع المدني العربي في المشاركة في قضايا الطفولة والأمومة والنهوض بأوضاعها.
    En Uzbekistán se lleva a cabo una política de asociación social que contribuye al desarrollo consecuente de las instituciones de la sociedad civil. UN تطبق في أوزبكستان سياسة الشراكة الاجتماعية التي تساعد على النمو المطرد لمؤسسات المجتمع المدني.
    Se celebró, con este fin, el primer foro de diálogo de las instituciones de la sociedad civil en el Estado de los Emiratos Árabes Unidos, organizado por la Asociación de Derechos Humanos de los Emiratos Árabes Unidos en abril de 2011; durante el encuentro se celebraron numerosos talleres en los que se examinaron los resultados del EPU de los Emiratos Árabes Unidos. UN فقد عُقد لهذا الغرض الملتقى الحواري الأول لمؤسسات المجتمع المدني في دولة الإمارات بتنظيم من جمعية الإمارات لحقوق الإنسان خلال شهر أبريل 2011؛ حيث عقدت خلال الملتقى عدد من ورش العمل المخصصة لمناقشة نتائج الاستعراض الدوري الشامل لدولة الإمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus