Este fomento debería basarse en una definición clara de las funciones y mandatos de las instituciones del sector público, del sector privado y de las asociaciones de la sociedad civil. | UN | وينبغي أن يستند هذا البناء للقدرات إلى تحديد واضح ﻷدوار وولايات مؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص، والرابطات الشعبية. |
El resultado neto ha sido la pérdida del orgullo dentro de la administración pública y de la credibilidad fuera de ella, lo cual empaña gravemente la reputación de las instituciones del sector público. | UN | أوساط العاملين بها وفقدان هذه الخدمة لمصداقيتها الخارجية، مما شوه سمعة مؤسسات القطاع العام بصورة كبيرة. |
Los esfuerzos de reforma de las instituciones del sector de la seguridad han tenido resultados diversos. | UN | وحققت الجهود المبذولة لإصلاح مؤسسات القطاع الأمني درجات متباينة من النجاح. |
Asimismo, los esfuerzos de reforma de las instituciones del sector de la seguridad no han arrojado logros importantes. | UN | وبالمثل، لا تتمتع جهود إصلاح مؤسسات القطاع الأمني بدرجة مطمئنة من النجاح. |
Inclusión de la cuestión de la seguridad de las mujeres en los mandatos de las instituciones del sector de la seguridad | UN | ومعالجة مسألة أمن النساء في الولايات المحددة لمؤسسات قطاع الأمن |
la capacitación en género tanto a técnicas/os de las instituciones del sector agropecuario como a las organizaciones rurales de mujeres | UN | - التدريب الجنساني سواء للفنيين في مؤسسات قطاع الزراعة وتربية الماشية أو في المنظمات النسائية الريفية؛ |
18.62 En prácticamente todos los elementos de este programa figura implícita la necesidad de una mejora progresiva de la formación y las perspectivas profesionales del personal en todos los niveles de las instituciones del sector. | UN | ١٨ - ٦٢ تنطوي جميع عناصر هذا البرنامج تقريبا على الحاجة إلى التعزيز التدريجي لتدريب الموظفين وتطويرهم الوظيفي على جميع المستويات في المؤسسات القطاعية. |
También es necesario fortalecer la capacidad de las instituciones del sector privado para que contribuyan al desarrollo sostenible. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز قدرة مؤسسات القطاع الخاص للإسهام في التنمية المستدامة. |
Todos estos aspectos de la confianza son críticos para el desempeño y la legitimidad de las instituciones del sector público. | UN | وتعتبر كل أبعاد الثقة هذه أبعادا حاسمة في أداء مؤسسات القطاع العام ومشروعيتها. |
En segundo lugar, el desarrollo de las instituciones del sector de la seguridad en Somalia es una necesidad imperiosa para mantener la seguridad en el país. | UN | ثانياً، إن تطوير مؤسسات القطاع الأمني في الصومال ضرورة ملحة للحفاظ على الأمن في البلد. |
:: Para 2016, mejora la capacidad de las instituciones del sector público mediante mandatos, estructuras y funciones definidos claramente | UN | :: بحلول عام 2016، سيتم تعزيز قدرة مؤسسات القطاع العام بتحديد ولاياتها وهياكلها ومهامها تحديدا واضحا ودقيقا |
:: Para 2016, mejora la capacidad de las instituciones del sector público mediante mandatos, estructuras y funciones definidos claramente | UN | :: بحلول عام 2016، سيتم تعزيز قدرة مؤسسات القطاع العام بتحديد ولاياتها وهياكلها ومهامها تحديدا واضحا ودقيقا |
El programa del Gobierno para alcanzar el buen gobierno conlleva el aumento de la capacidad de las instituciones del sector público de funcionar eficazmente y brindar un servicio rápido, mejorado y descentralizado, y el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de formación locales. | UN | ويهدف برنامج الحكومة لتحقيق الادارة الجيدة تعزيز قدرة مؤسسات القطاع العام على العمــل بفاعلية من خلال تقديم الخدمات على نحو سريــع، ومعزز ولا مركزي والقدرة المدعمة لمؤسســــات التدريب المحلية. |
Mientras no se introduzcan reformas a largo plazo que den lugar a la liberación de nuevos recursos, la transformación de las instituciones del sector público seguirá siendo un problema difícil de resolver. | UN | والى أن تجرى إصلاحات طويلة اﻷجل يمكن أن تحرر موارد جديدة، سيظل من الصعب تسوية المسائل المتعلقة بإصلاح مؤسسات القطاع العام. |
La formación de la capacidad deberá basarse en una clara definición de los papeles y mandatos de las instituciones del sector público, el sector privado y las asociaciones populares. | UN | ٣٤ - ينبغي أن يقوم بناء القدرات على تحديد واضح ﻷدوار ومهام مؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص والاتحادات الشعبية. |
En lo que respecta al desarrollo del sector privado, el Banco aprobó un préstamo de ajuste de 300 millones de dólares para el sector privado y un préstamo de 25 millones de dólares para el fomento de las instituciones del sector privado. | UN | أما فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص، فقد وافق البنك على قرض بمبلغ ٣٠٠ مليون دولار لتكييف القطاع الخاص، وقرض بمبلغ ٢٥ مليون دولار لبناء مؤسسات القطاع الخاص. |
En la cuarta sección se examina el papel de la políticas de las autoridades en cuanto a facilitar y estimular la potenciación de las agrupaciones de PYME y el desarrollo de la capacidad tecnológica, en particular el papel de las instituciones del sector privado y de la comunidad internacional. | UN | ويبحث الفرع الرابع دور السياسة العامة في تيسير وتنشيط عملية رفع مستوى تكتلات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتنمية قدراتها التكنولوجية، بما في ذلك دور مؤسسات القطاع الخاص والمجتمع الدولي. |
En particular, la desaparición del orgullo dentro de la administración pública y de la credibilidad fuera de él, ha socavado apreciablemente el buen nombre de las instituciones del sector público. | UN | وقد أدى على وجه التحديد فقدان الإحساس بالاعتداد بالخدمة العامة في أوساط العاملين بها وفقدان هذه الخدمة لمصداقيتها الخارجية إلي تشويه سمعة مؤسسات القطاع العام بصورة كبيرة. |
Fortalecimiento de las instituciones del sector público | UN | خامسا - تعزيز مؤسسات القطاع العام |
La eliminación de la pobreza endémica es principalmente responsabilidad de las instituciones del sector público bajo la firme dirección de agentes políticos. | UN | ذلك أن مسؤولية القضاء على الفقر المتوطن تقع أساساً على عاتق مؤسسات القطاع العام الخاضعة للقيادة القوية للجهات الفاعلة السياسية. |
En estas reuniones participaron la Junta de gestión de proyectos y representantes de las instituciones del sector de la seguridad. | UN | وضمت هذه الاجتماعات مجلس إدارة المشاريع وممثلين من مؤسسات قطاع الأمن. |