Número de comisiones de las instituciones federales de transición creadas | UN | عدد لجان المؤسسات الاتحادية الانتقالية المنشأة |
Durante el período de que se informa, el proyecto facilitó la participación de las instituciones federales de transición en más de 40 reuniones internacionales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض يسر المشروع مشاركة المؤسسات الاتحادية الانتقالية في أكثر من 40 اجتماعا دوليا. |
Quisiera exhortar a los líderes de las instituciones federales de transición, así como a las organizaciones de la sociedad civil, a que colaboren para convocar cuanto antes la primera sesión. | UN | وأهيب بقادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية، وكذلك منظمات المجتمع المدني، أن تعمل على عقد الدورة الأولى في وقت مبكر. |
1. Número de distritos bajo el sistema judicial de las instituciones federales de transición | UN | 1 - عدد الدوائر القائمة في إطار النظام القضائي للمؤسسات الاتحادية الانتقالية |
En ese contexto, el Consejo reafirmó su enérgico apoyo al Representante Especial del Secretario General para Somalia en sus intentos por promover un diálogo inclusivo entre los dirigentes de las instituciones federales de transición. | UN | وفي ذلك السياق، أعاد مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي للجهود الريادية التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام للصومال من أجل تشجيع إجراء حوار جامع بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Fue también un año de parálisis política y fragmentación de las instituciones federales de Transición, alguna de las cuales fijaron su sede finalmente en Mogadishu. | UN | وكان عام 2007 أيضاً عام المآزق السياسية وتشرذم المؤسسات الاتحادية الانتقالية، التي اتخذ بعضها أخيراً مقديشو مقراً له. |
Evolución del fortalecimiento de las instituciones federales de transición | UN | التطورات على صعيد تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية |
La UNPOS seguirá fortaleciendo la capacidad de las instituciones federales de transición para empoderar a las comunidades locales de manera que puedan crear medios de vida sostenibles. | UN | وسيواصل المكتب السياسي تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية لتمكين المجتمعات المحلية من خلق موارد الرزق المستدامة. |
Por otro lado, está claro que hay pocas probabilidades de lograr avances en Somalia hasta que no haya armonía y mayor seriedad en los propósitos al más alto nivel dentro de las instituciones federales de transición de Somalia. | UN | ومن الجهة الأخرى، من الواضح أنه لا توجد فرصة لإحراز تقدم في الصومال ما لم يحل الوئام وتتوفر درجة أكبر من الجدية في الغرض على أعلى مستوى داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
Sigue siendo fundamental que exista unidad en el seno de las instituciones federales de transición si se quiere generar confianza entre los somalíes y la comunidad internacional. | UN | وتظل الوحدة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية حاسمة من أجل بناء الثقة بين الصوماليين والمجتمع الدولي. |
Sin embargo, la ejecución de la hoja de ruta se vio gravemente afectada en 2011 por las continuas disensiones en el seno de las instituciones federales de transición. | UN | ولكن الانشقاقات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية في عام 2011 قد عرقل بشدة تفعيل خريطة الطريق. |
iii) Sometida la nueva ley electoral a la aprobación de las instituciones federales de transición | UN | ' 3` تقديم القانون الانتخابي إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية لاعتماده |
Durante el período que se examina, visitó Mogadiscio en tres ocasiones para entrevistarse con los dirigentes de las instituciones federales de transición. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زار ممثلي الخاص مقديشو ثلاث مرات لإشراك قيادات المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Acerca del ambiente político, la situación seguía siendo volátil, debido principalmente a los desacuerdos persistentes en el seno de las instituciones federales de transición. | UN | وبخصوص المشهد السياسي، ظلت الحالة متقلبة، ويرجع ذلك أساسا إلى وجود خلافات مستمرة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Mi Representante Especial también facilitó la elaboración de una hoja de ruta con aportaciones de las instituciones federales de transición y las administraciones regionales. | UN | وقام ممثلي الخاص أيضا بتيسير عملية تساهم فيها المؤسسات الاتحادية الانتقالية والإدارات الإقليمية لصياغة خارطة طريق. |
- Facilitar el traslado de las instituciones federales de transición; | UN | - تيسير نقل المؤسسات الاتحادية الانتقالية؛ |
La Unión Europea y los Estados Unidos instan a todas las partes somalíes a proseguir sus esfuerzos en pro de la reconciliación y del diálogo y a alcanzar rápidamente un acuerdo que facilite la reinstalación de las instituciones federales de transición en Somalia. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة جميع الأحزاب الصومالية على مواصلة جهودها نحو المصالحة والحوار والتوصل بسرعة إلى اتفاق ييسر عملية انتقال المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال. |
Mi Representante Especial se reunió con los tres líderes de las instituciones federales de transición y los felicitó por la firma de la declaración. | UN | والتقى ممثلي الخاص بالقادة الثلاثة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، وهنّأهم على التوقيع على بيان عدن. |
Además, se ha empezado a trabajar para mejorar el suministro de agua en Baidoa, sede provisional de las instituciones federales de transición. | UN | وبدأ العمل من أجل تحسين إمدادات المياه في بايدوا، باعتبارها المقر المؤقت للمؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Los tres dirigentes de las instituciones federales de transición reafirmaron su disposición a dialogar. | UN | وأعاد جميع الزعماء الثلاثة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية تأكيد التزامهم بالحوار. |
El acceso paulatino a la Somalia meridional y central permitirá un proceso de programación más amplio, que tendrá como consecuencia unas mejoras rápidas en los medios de subsistencia de los somalíes y la capacidad de las instituciones federales de transición. | UN | وستسمح إمكانية الوصول إلى جنوب وأواسط الصومال خطوة فخطوة بالقيام بجهد أكثر شمولا في وضع البرامج يؤدي إلى تحسينات سريعة في سبل كسب الصوماليين لرزقهم وفي قدرة مؤسسات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
89. La eficacia de las instituciones federales de transición permitirá a Somalia reforzar su seguridad interna y hacer frente a amenazas tales como el terrorismo. | UN | 89 - وسيُمكن وجود مؤسسات اتحادية انتقالية فعالة الصومال من تعزيز أمنه الداخلي ومجابهة تحديات مثل الإرهاب. |