"de las instituciones y organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسات والمنظمات
        
    • للمؤسسات والمنظمات
        
    • مؤسسات ومنظمات
        
    Es importante ampliar la función de las instituciones y organizaciones que se ocupan del medio ambiente y el desarrollo sostenible, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN كما أن من المهم تعزيز دور المؤسسات والمنظمات المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة ولاسيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Determinación de las instituciones y organizaciones nacionales y regionales que pueden formar parte de la red de los equipos de apoyo en los países a los fines de la prestación de asistencia técnica UN تحديد المؤسسات والمنظمات الوطنية والإقليمية لتشكيل جزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية لتقديم المساعدة التقنية
    Los participantes de las instituciones y organizaciones que asisten a la Conferencia adoptan las presentes directrices. UN والمبادئ التوجيهية التالية معتمدة من قبل المشاركين من المؤسسات والمنظمات المشاركة في المؤتمر:
    Fortalecimiento de las instituciones y organizaciones de apoyo, incluidas asociaciones industriales UN تعزيز الدعم للمؤسسات والمنظمات بما في ذلك الجمعيات الصناعية
    Debe llevarse a cabo una encuesta mundial de las instituciones y organizaciones de investigación y académicas que participan en sectores de interés para las cuestiones de refugiados, tal vez a cargo de un centro académico en colaboración con la OACNUR. UN وينبغي إجراء مسح عالمي للمؤسسات والمنظمات البحثية واﻷكاديمية النشطة في المجالات ذات اﻷهمية بالنسبة للمسائل المتعلقة باللاجئين، ويجوز أن يقوم بذلك أحد المراكز اﻷكاديمية بالتعاون مع المكتب.
    :: Las organizaciones no gubernamentales cubanas agradecen profundamente la solidaridad y ayuda recibidas de las instituciones y organizaciones de pueblos hermanos, incluidas las de los propios Estados Unidos de América, y las convocan a que continúen fortaleciendo su apoyo hasta vencer en nuestra lucha. UN وتعرب المنظمات غير الحكومية الكوبية عن امتنانها العميق لما تلقته من دعم ومساعدة من مؤسسات ومنظمات الشعوب الصديقة، بما في ذلك شعب الولايات المتحدة ذاته، وتدعوهم إلى مواصلة زيادة ما يقدمونه من دعم ريثما نحقق النصر في نضالنا.
    Se comprometieron a prestar especial atención al fortalecimiento de las instituciones y organizaciones que se ocupan del medio ambiente, para crear y aplicar instrumentos de política y aumento de la capacidad. UN وتعهدوا بإيلاء اهتمام خاص بتعزيز المؤسسات والمنظمات البيئية، ووضع وتنفيذ صكوك في مجال السياسات، وبناء القدرات.
    Muchas de las instituciones y organizaciones participantes presentaron comunicaciones orales y escritas que se tuvieron en cuenta al preparar el informe. UN وقدمت العديد من هذه المؤسسات والمنظمات معلومات شفوية وخطية أخذت في الحسبان لدى إنجاز هذا التقرير.
    Las actividades educativas son responsabilidad de las instituciones y organizaciones a las que se ha otorgado ese mandato por ley. UN وتجري الأنشطة التعليمية من خلال المؤسسات والمنظمات المفوَّضة لذلك بموجب القانون.
    Porque para mejorar la situación de estos países en desarrollo es necesaria la coordinación de los esfuerzos, tanto al nivel del sistema de las Naciones Unidas como al de las instituciones y organizaciones internacionales de carácter económico y financiero, así como al de las organizaciones no gubernamentales. UN ويقتضي تحسين حالة البلدان النامية تنسيق الجهود على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، وفيما بين المؤسسات والمنظمات الاقتصادية والمالية الدولية، وفيما بين المنظمات غير الحكومية.
    Por ejemplo, se ha recomendado que se establezca un calendario de acontecimientos para el año, en el que se identifiquen temas prioritarios, se elija a un público al que estén destinados, se coordinen los esfuerzos de promoción y se busque la cooperación de las instituciones y organizaciones locales. UN وعلى سبيل المثال، أوصى بوضع بيان بأحداث السنة يحدد المواضيع ذات اﻷولوية وينتقي الجماهير المستهدفة وينسق الجهود الترويجية ويلتمس تعاون المؤسسات والمنظمات المحلية.
    IV. ACTIVIDADES de las instituciones y organizaciones INTERNACIONALES EN RELACION CON LA POBREZA EXTREMA UN رابعا - أعمال المؤسسات والمنظمات الدولية بشأن الفقر المدقع
    - Actividades de las instituciones y organizaciones internacionales en relación con la pobreza extrema; UN - أعمال المؤسسات والمنظمات الدولية بشأن الفقر المدقع؛
    En el ámbito internacional ya se han realizado muchos trabajos relativos al inventario de las instituciones y organizaciones que se ocupan de esferas vinculadas directa o indirectamente con la lucha contra la desertificación. UN لقد جرى إنجاز أعمال عديدة، على المستوى الدولي، من أجل إحصاء المؤسسات والمنظمات العاملة في ميادين ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بمكافحة التصحر.
    La mayoría de las instituciones y organizaciones que participaron en la preparación del informe han expresado su pleno apoyo a éste y respaldan sus conclusiones y recomendaciones. UN وأعرب معظم المؤسسات والمنظمات التي شاركت في إعداد التقرير عن تأييده التام لذلك وأيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    1996: mejoramiento de las relaciones culturales y sociales entre las personas con discapacidad física de todo el mundo, con el fortalecimiento de las facultades de las instituciones y organizaciones miembros de carácter nacional que representan los intereses de las personas con discapacidad física; UN ١٩٩٦: تحسين العلاقات الثقافية والاجتماعية بين اﻷشخاص المعوقين جسديا في جميع أنحاء العالم وتعزيز قدرات المؤسسات والمنظمات الوطنية اﻷعضاء على تمثيل مصالح المعوقين جسديا؛
    En la medida en que las políticas y prácticas de las instituciones y organizaciones estudiadas en el presente informe sobre la marcha de los trabajos han fomentado considerables ventajas mundiales, es justo que se repartan por igual. UN ولئن أسفرت سياسات وممارسات المؤسسات والمنظمات المشمولة بالبحث في هذا التقرير المرحلي عن تحقيق مكاسب عالمية ضخمة، فكل ما هو مطلوب هو أن يتم تقاسم هذه المكاسب بطريقة عادلة.
    Además, están estrechamente vinculadas con la política de control de armas de las instituciones y organizaciones a las que Polonia pertenece: la OTAN y la Unión Europea. UN وهي وثيقة الارتباط أيضاً بسياسة تحديد الأسلحة التي تنتهجها المؤسسات والمنظمات التي تنتمي إليها بولندا وهي: منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي.
    También se llevan a cabo actividades especiales para asegurar que el sistema de prevención y protección contra la violencia sea accesible y eficaz mediante el establecimiento de operaciones coordinadas de las instituciones y organizaciones a nivel local. UN ويتم القيام بأنشطة خاصة من أجل كفالة نظم وقاية وحماية من العنف يسهل الحصول عليها وتتسم بالكفاءة والفعالية من خلال إنشاء عمليات منسقة للمؤسسات والمنظمات على الصعيد المحلي.
    ¿Cómo es ese modelo de colosal intercambio de todos los tipos de bases de datos compatible con los modelos de negocio de las instituciones y organizaciones y corporaciones que están involucradas en este negocio hoy? TED كيف يكون ذلك النموذج من المشاركة الهائلة عبر كل تلك الأنواع من قواعد البيانات متوافقا مع نماذج الأعمال للمؤسسات والمنظمات والشركات التي تشارك في هذا العمل اليوم؟
    La aplicación eficaz de la Plataforma también exigirá la modificación de la estructura interna de las instituciones y organizaciones, incluidos los valores, actitudes, normas y procedimientos que se contrapongan al adelanto de la mujer. UN ٢٩٠ - ولسوف يتطلب التنفيذ الفعال للمنهاج كذلك تغييرات في الديناميات الداخلية للمؤسسات والمنظمات بما في ذلك القيم والسلوكيات والقواعد والاجراءات التي تعوق النهوض بالمرأة.
    La sede subregional en México ha realizado estudios preliminares de viabilidad para la construcción de un gaseoducto regional en México y al istmo centroamericano, que contribuiría al fortalecimiento de las instituciones y organizaciones de productores rurales y del sector del montaje industrial. UN ٥٠ - واضطلع المكتب دون اﻹقليمي في المكسيك بدراسات ما قبل الجدوى تتعلق بأنبوب غاز إقليمي يخدم المكسيك وبرزخ أمريكا الوسطى، ويرتبط بتعزيز مؤسسات ومنظمات المنتجين الريفيين وقطاع التجميع الصناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus