El Comité Judicial del Consejo Privado entiende en las apelaciones procedentes del Tribunal de Apelaciones de las Islas Caimán. | UN | وترفع دعاوى الاستئناف ضد أحكام محكمة استئناف جزر كايمان إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص. |
En un clima tropical como el de las Islas Caimán, los problemas de suministro de prendas de vestir, de haberlos, son menores. | UN | ففي مناخ مداري كذلك السائد في جزر كايمان لا تكون هناك مشاكل كبيرة، إن وجدت، فيما يتعلق بتوفير الملابس. |
En un clima tropical como el de las Islas Caimán, los problemas de suministro de prendas de vestir, de haberlos, son menores. | UN | ففي مناخ مداري كذلك السائد في جزر كايمان لا تكون هناك مشاكل كبيرة، إن وجدت، فيما يتعلق بتوفير الملابس. |
Existen tres instancias judiciales en las Islas Caimán: el Tribunal Sumario, el Gran Tribunal y el Tribunal de Apelaciones de las Islas Caimán. | UN | وهناك ثلاثة مستويات من المحاكم في جزر كايمان: محكمة القضاء المستعجل، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف لجزر كايمان. |
Existen tres instancias judiciales en las Islas Caimán: el Tribunal Sumario, el Gran Tribunal y el Tribunal de Apelaciones de las Islas Caimán. | UN | وهناك ثلاثة مستويات من المحاكم في جزر كايمان: محكمة القضاء المستعجل، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف لجزر كايمان. |
La suma estipulada para becas en el presupuesto de 1994 ascendía en total a 8,7 millones de dólares de las Islas Caimán. | UN | والمبلغ المخصص للمنح الدراسية في ميزانية عام ١٩٩٤ يبلغ مجموعه ٨,٧ ملايين دولار كايماني. |
Las pérdidas del sector agropecuario, incluida la ganadería y la pesca, se evaluaron en 5,6 millones de dólares de las Islas Caimán. | UN | وبلغت الخسائر في القطاع الزراعي، بما في ذلك الماشية ومصائد الأسماك مبلغا قدره 5.6 مليون من دولارات جزر كايمان. |
En 2008 las exportaciones ascendieron a 13,8 millones de dólares de las Islas Caimán. | UN | وفي عام 2008 بلغت الصادرات 13.8 مليون دولار من دولارات جزر كايمان. |
Durante el mismo período, el producto total de la economía en valores reales ascendió a 446 millones de las Islas Caimán y 453 millones, respectivamente. | UN | وخلال الفترة نفسها بلغ مجموع الناتج الاقتصادي بالقيمة الحقيقية ٦٤٤ و ٣٥٤ مليونا من دولارات جزر كايمان على الترتيب. |
1. El Territorio de las Islas Caimán está formado por tres islas: Gran Caimán, Caimán Brac y Pequeño Caimán. | UN | ١ - يتألف إقليم جزر كايمان من ثلاث جزر هي: كايمان الكبرى وكايمان براك وكايمان الصغرى. |
Sin embargo, el Gobierno de las Islas Caimán sugirió que la sección de la Declaración relativa al principio de la libertad de conciencia fuera remitida a un comité especial de la Asamblea Legislativa para su examen. | UN | إلا أن حكومة جزر كايمان اقترحت إحالة القسم الذي يتناول مبدأ حرية الضمير الى لجنة مختارة من المجلس التشريعي للنظر فيه. |
42. Al 31 de diciembre de 1992, los recursos del Fondo de Pensiones de la Administración Pública ascendían a 6.244.560 dólares de las Islas Caimán. | UN | ٢٤ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، بلغ حجم صندوق معاشات الخدمة الحكومية ٠٦٥ ٤٤٢ ٦ دولارا من دولارات جزر كايمان. |
1. El Territorio de las Islas Caimán está formado por tres islas: Gran Caimán, Caimán Brac y Pequeño Caimán. | UN | ١ - يتألف إقليم جزر كايمان من ثلاث جزر هي: كايمان الكبرى وكايمان براك وكايمان الصغرى. |
Existen tres instancias judiciales en las Islas Caimán: el Tribunal Sumario, el Gran Tribunal y el Tribunal de Apelaciones de las Islas Caimán. | UN | وهناك ثلاثة مستويات من المحاكم في جزر كايمان: محكمة القضاء المستعجل، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف لجزر كايمان. |
Es responsable de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. | UN | والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل. |
Existen tres instancias judiciales en las Islas Caimán: el Tribunal Sumario, el Gran Tribunal y el Tribunal de Apelaciones de las Islas Caimán. | UN | وهناك ثلاثة مستويات من المحاكم في جزر كايمان: محكمة القضاء المستعجل، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف لجزر كايمان. |
Está encargado de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. | UN | والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل. |
Está encargado de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. | UN | والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل. |
La suma estipulada para becas en el presupuesto de 1994 ascendía a 8,7 millones de dólares de las Islas Caimán. | UN | وخصص للمنح الدراسية في ميزانية عام ١٩٩٤ مبلغ قدره ٨,٧ ملايين دولار كايماني. |
Las importaciones distintas de los combustibles ascendieron a 358,6 millones de dólares de las Islas Caimán y las exportaciones a 1,8 millones. | UN | وبلغت قيمة الواردات غير الوقودية ٣٥٨,٦ مليون دولار كايماني وبلغت الصادرات ١,٨ من ملايين الدولارات الكايمانية. |
La responsabilidad en materia de reglamentación y desarrollo del sector agrícola recae en el Departamento de Agricultura de las Islas Caimán. | UN | وتناط مسؤولية تنظيم قطاع الزراعة وتطويره بإدارة الزراعة بجزر كايمان. |
Ello en parte se debe a la combinación de raíces étnicas europeas y africanas de los habitantes de las Islas Caimán. | UN | ويرجع ذلك جزئيا إلى انتماء الشعب الكايماني إلى أصول أوروبية وأفريقية. |
El déficit registrado en el año fue de 3,1 millones de dólares de las Islas Caimán. | UN | وبلغ العجز في الميزانية لعام ١٩٩٧ ما مقداره ٣,١ من ملايين الدولارات الكايمانية. |
En virtud de dicha ley, los ciudadanos de las Islas Caimán pueden tener pasaporte británico y trabajar en cualquier lugar de la Unión Europea. | UN | ويسمح القانون بأن يحمل سكان جزيرة كايمان جوازات سفر بريطانية والعمل في أي بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي. |
A diferencia de esta tendencia general, en 2009 el Gobierno territorial expidió 540 certificados de ocupación en Gran Caimán, valorados en 279,6 millones de dólares de las Islas Caimán, es decir un 25,6% más que en 2008. | UN | وعلى العكس من هذا الاتجاه العام، في عام 2009، أصدرت حكومة الإقليم 540 ترخيص سكن في كايمان الكبرى لمساكن قيمتها 279.6 مليون دولار كايماني، وهي قيمة تفوق بنسبة 25.6 في المائة ما أصدرته في عام 2008. |
El tribunal también observó que los expedientes de inversionistas, así como las cuentas pendientes de cobro se hallaban fuera de las Islas Caimán y ninguna de las otras partes en los pactos marco de recompra y acuerdos marco de permuta financiera residían en la Islas Caimán. | UN | ولاحظت المحكمة أيضا أن سجلات المستثمر وحساباته قيد التحصيل كانت موجودة خارج جزر كيمان وأنه لم تكن هناك أطراف مقابلة تتولى اتفاقات إعادة الشراء والمقايضة وتتخذ من جزر كيمان مقرا لها. |
Sigue esto, porque exigió un esfuerzo seguir el dinero de las Islas Caimán y Alemania. | Open Subtitles | تابعنى في ذلك لأنالأمرأخذبعض الجهد.. لتتبع أثر المال من جزر الكيمان إلى ألمانيا |
La Autoridad emitió también una moneda de 2 dólares de las Islas Caimán para conmemorar su establecimiento. | UN | كما أصدرت السلطة قطعة نقدية من فئة الدولارين الكايمانيين إحياء لذكرى إنشائها. |
En el caso de las Islas Caimán, las Islas Turcas y Caicos, Pitcairn, el Sáhara Occidental y Timor Oriental, no se ha formulado declaración alguna con arreglo al artículo 35 de la Constitución de la OIT. | UN | 51 - وفي حالة بيتكرن وتيمور الشرقية وجزر تركس وكايكوس وجزر كايمان والصحراء الغربية، لم يصدر إعلان بموجب المادة 35 من دستور منظمة العمل الدولية. |