"de las juntas de comercialización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجالس التسويق
        
    • مجالس تسويق
        
    • هيئات التسويق
        
    Esa situación se ha agravado con la desaparición de las juntas de comercialización. UN وتزداد هذه الحالة وضوحا مع توقف مجالس التسويق عن ممارسة أنشطتها.
    El desmantelamiento de las juntas de comercialización ha incrementado el riesgo relacionado con los precios, agudizando las incertidumbres de la agricultura de secano. UN وقد أفضى إلغاء مجالس التسويق إلى زيادة المخاطر المتعلقة باﻷسعار، مضيفا إلى عبء الشكوك التي تكتنف الزراعة المعتمدة على اﻷمطار.
    Al mismo tiempo, en los países en desarrollo, la supresión de las juntas de comercialización y medidas conexas de liberalización del mercado han causado un debilitamiento de la posición de los productores. UN وفي نفس الوقت أدى إلغاء مجالس التسويق والتدابير ذات الصلة لتحرير الأسواق في البلدان النامية إلى إضعاف المنتجين.
    9.27 Por lo que respecta a los productos básicos, a raíz de la supresión de las juntas de comercialización de estos productos, debe prestarse asistencia técnica a un número mayor de nuevos exportadores. UN ٩-٧٢ وفيما يتعلق بالسلع اﻷساسية، فإنه ينبغي، نظرا ﻹلغاء مجالس تسويق السلع توجيه المساعدة التقنية إلى عدد متزايد من المصدرين الجدد.
    9.29 Por lo que respecta a los productos básicos, a raíz de la supresión de las juntas de comercialización de estos productos, debe prestarse asistencia técnica a un número mayor de nuevos exportadores. UN ٩-٩٢ وفيما يتعلق بالسلع اﻷساسية، فإنه ينبغي، نظرا ﻹلغاء مجالس تسويق السلع، توجيه المساعدة التقنية إلى عدد متزايد من المصدرين الجدد.
    Es preciso hacer una evaluación objetiva de las repercusiones del desmantelamiento de las juntas de comercialización agrícola en los incentivos y las limitaciones de la oferta. UN ويجب إجراء تقييم موضوعي لأثر حلّ هيئات التسويق الزراعي في الحوافز ومعوقات العرض.
    Se puso de relieve el caso de las juntas de comercialización que se habían vuelto ineficientes y corruptas en muchos países. UN وقد أُشير في هذا الصدد إلى مجالس التسويق.
    Durante el período postcolonial inmediato, se intentó movilizar el excedente agrícola disponible de las familias campesinas que producían cultivos de exportación por medio de las juntas de comercialización que se habían establecido durante el período colonial. UN وخلال الفترة التي تلت الاستعمار مباشرة، جرت محاولات لتعبئة الفائض الزراعي المتاح من المزارع اﻷسرية المنتجة لمحاصيل التصدير عن طريق مجالس التسويق التي كانت قد أنشئت أثناء الفترة الاستعمارية.
    Sus objetivos principales fueron inicialmente la realineación de los precios al productor con los precios mundiales, a través de las juntas de comercialización, y la corrección de los tipos de cambio sobrevalorados. UN وانصب تركيزها المبدئي على المواءمة بين أسعار المنتجين واﻷسعار العالمية من خلال مجالس التسويق وتصحيح أسعار الصرف المبالغ في تقييمها.
    . Los pequeños agricultores podían antes recibir créditos de las juntas de comercialización o de agencias de créditos especiales dirigidos, pero esas fuentes empezaron a desaparecer con la aplicación de las reformas. UN وكانت تتوفر لصغار المزارعين في الماضي سبل الحصول على الائتمانات التي تقدمها مجالس التسويق أو وكالات الائتمانات الموجهة الخاصة، لكن تنفيذ اﻹصلاحات أدى إلى اختفاء هذه المصادر تدريجياً.
    Podría estudiarse la posibilidad de establecer una nueva generación de juntas de comercialización con mentalidad empresarial para llenar parte del vacío creado por la abolición de las juntas de comercialización tradicionales. UN ويمكن استكشاف إمكانية إنشاء جيل جديد من مجالس التسويق ذات الوجهة التجارية من أجل سد بعض الفراغ الذي أحدثه إلغاء مجالس التسويق التقليدية.
    3. Los debates se centraron en gran parte en la cuestión de las juntas de comercialización, recientemente desmanteladas en la mayoría de los países en desarrollo. UN 3- وقد تمحور قدر كبير من المناقشة حول مسألة مجالس التسويق التي حُلَّت مؤخراً في معظم البلدان النامية.
    Lejos de generar los incentivos deseados, la reciente insistencia en la liberalización y en el desmantelamiento de las juntas de comercialización ha tendido a agravar las deficiencias institucionales, dado que las instituciones privadas no suelen estar en condiciones de asumir muchas de las funciones anteriormente desempeñadas por las juntas de comercialización. UN وبدلاً من توليد الحوافز المتوخاة، أفضت نزعة التركيز مؤخراً على التحرير وإلغاء مجالس التسويق إلى توسيع الفجوة المؤسسية، بعدم قدرة المؤسسات الخاصة عموماً على النهوض بالعديد من الوظائف التي كانت تؤديها مجالس التسويق فيما مضى.
    Debe considerarse la concertación de acuerdos de colaboración entre las empresas de los países en desarrollo para mejorar la fiabilidad y calidad de la oferta, así como una nueva generación de instituciones nacionales orientadas hacia las empresas que llenen el vacío dejado por la eliminación de las juntas de comercialización tradicionales. UN وينبغي النظر في وضع ترتيبات تعاونية فيما بين المؤسسات في البلدان النامية من أجل تحسين موثوقية ونوعية التوريد، كما ينبغي النظر في إنشاء جيل جديد من المؤسسات المحلية الموجهة نحو الأعمال التجارية من أجل ملء الفراغ الناشئ عن إلغاء مجالس التسويق التقليدية.
    Deberían establecerse mecanismos de cooperación entre empresas de países en desarrollo para mejorar la previsibilidad y calidad de los suministros, y también debería pensarse en establecer una nueva generación de juntas de comercialización impregnadas de mentalidad empresarial para llenar el vacío dejado por la supresión de las juntas de comercialización tradicionales. UN وينبغي النظر في الترتيبات التعاونية بين المؤسسات في البلدان النامية لزيادة الاعتماد على التوريد وتحسين النوعية، وفي إنشاء جيل جديد من مجالس التسويق الموجهة نحو الأعمال التجارية لسد الفراغ الذي نتج عن إلغاء مجالس التسويق التقليدية.
    En los primeros años de liberalización, algunas de las actividades de las juntas de comercialización estatales pasaron a diversos comerciantes locales. Sin embargo, en poco tiempo estos comerciantes fueron reemplazados por empresas comerciales internacionales o sus agentes y comerciantes extranjeros con acceso fácil a la financiación. UN وتولت طائفة من التجار المحليين، في السنوات الأولى من التحويل، بعض أنشطة التسويق التي كانت تقوم بها مجالس التسويق الحكومية السابقة إلا أنه حلت محل هؤلاء التجار، بصورة سريعة نسبيا، الشركات التجارية الدولية أو وكلاؤها.
    Pero al mismo tiempo, el abandono por los organismos públicos de las actividades destinadas a apoyar el sector agrícola, incluida la supresión de muchas de las funciones de las juntas de comercialización y hasta de las propias juntas, la reducción de los servicios de extensión agrícola y el deterioro de las condiciones de acceso de los pequeños agricultores al crédito, ha limitado los progresos conseguidos. UN غير أن انسحاب الحكومات في نفس الوقت من أنشطة يقصد منها دعم قطاع الزراعة، بما في ذلك إلغاء العديد من وظائف مجالس التسويق أو المجالس ذاتها، وتقليص خدمات الارشاد وتدهور وصول صغار المزارعين إلى الائتمان، قيد أي تقدم محرز.
    9.30 Por lo que respecta a los productos básicos, a raíz de la supresión de las juntas de comercialización de estos productos, debe prestarse asistencia técnica a un número mayor de nuevos exportadores. UN ٩-٠٣ وفيما يتعلق بالسلع اﻷساسية، فإنه ينبغي، نظرا ﻹلغاء مجالس تسويق السلع، توجيه المساعدة التقنية إلى عدد متزايد من المصدرين الجدد.
    9.30 Por lo que respecta a los productos básicos, a raíz de la supresión de las juntas de comercialización de estos productos, debe prestarse asistencia técnica a un número mayor de nuevos exportadores. UN ٩-٠٣ وفيما يتعلق بالسلع اﻷساسية، فإنه ينبغي، نظرا ﻹلغاء مجالس تسويق السلع، توجيه المساعدة التقنية إلى عدد متزايد من المصدرين الجدد.
    Ahora, particularmente con la desaparición de las juntas de comercialización, un número mayor de productos básicos como el café y el cacao se venden por intermedio de operadores internacionales de manera indiferenciada. UN أما اليوم فيجري بيع معظم السلع الأساسية كالبن والكاكاو عن طريق التجار الدوليين في شكل غير متمايز، لا سيما مع اختفاء هيئات التسويق هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus