"de las libertades fundamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحريات الأساسية
        
    • للحريات الأساسية
        
    • بالحريات الأساسية
        
    • الأساسية والحريات الأساسية
        
    A menudo el sistema jurídico impide un ejercicio efectivo de las libertades fundamentales. UN وغالبا ما يحول النظام القانوني دون ممارسة الحريات الأساسية بصورة مجدية.
    No existen recursos eficaces para la protección de las libertades fundamentales y seguridad de los ciudadanos. UN ولا توجد سبل انتصاف فعالة لحماية الحريات الأساسية والأمن للمواطنين.
    Respeto y reconocimiento irrestricto de las libertades fundamentales y las garantías de los niños privados de libertad UN احترام الحريات الأساسية والضمانات الممنوحة للأطفال المحرومين من الحرية والاعتراف بها اعترافاً تاماً
    Las garantías morales y jurídicas de las libertades fundamentales, la protección y los derechos derivan de la dignidad y la autoestima humanas, a las que a su vez, sustentan. UN وتُستمَد الضمانات المعنوية والقانونية، للحريات الأساسية وسبل الحماية والتمتع بالحقوق من احترام الناس لأنفسهم ومن كرامتهم، كما أن هذه الضمانات تدعم هذا الاحترام وهذه الكرامة.
    Al mismo tiempo, Suiza era consciente de los problemas que planteaban algunas iniciativas populares respecto de las libertades fundamentales. UN وفي الوقت نفسه، تدرك سويسرا المشاكل التي تثيرها بعض المبادرات الشعبية من حيث التمتع بالحريات الأساسية.
    La legislación de derechos humanos establece un equilibrio entre la preocupación legítima por la seguridad nacional y la protección de las libertades fundamentales. UN ويقيم القانون المتعلق بحقوق الإنسان توازنا بين الشواغل المشروعة بحماية الأمن الوطني وحماية الحريات الأساسية.
    Israel sigue aplicando una política de incautación de tierras y de supresión de las libertades fundamentales en el marco de las medidas para desarabizar los Altos del Golán. UN وهي تواصل انتهاج سياسة الاستيلاء على الأراضي وقمع الحريات الأساسية بغية نزع الهوية العربية عن مرتفعات الجولان.
    Decididos a consolidar el Estado de derecho, que implica el progreso social y el pleno ejercicio de las libertades fundamentales; UN وتصميما منهما على ترسيخ سيادة القانون التي تفضي إلى التقدم الاجتماعي وممارسة الحريات الأساسية بالكامل؛
    El hecho de que el ejercicio de las libertades fundamentales haya sido criminalizado es causa de una grave preocupación. UN والأمر الذي يبعث على القلق البالغ أنه تم تجريم ممارسة الحريات الأساسية.
    Por lo tanto, debemos apoyar la primacía de las libertades fundamentales y los derechos humanos en todos los países. UN لذلك علينا أن نؤيد عهد الحريات الأساسية وحقوق الإنسان في كل بلد.
    Yo señalé que esto incluía la puesta en libertad de todos los presos políticos y el respeto de las libertades fundamentales. UN وأشرت إلى أن ذلك يشمل إطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين واحترام الحريات الأساسية.
    Se proporcionó asistencia técnica al Gobierno del Chad por medio del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de las libertades fundamentales. UN قُدّمت المساعدة التقنية لحكومة تشاد عن طريق وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات الأساسية.
    La paz sostenible sólo puede basarse en la justicia y en la protección de las libertades fundamentales para todos. UN والسلام المستدام لا يقوم إلا على العدل وحماية الحريات الأساسية للجميع.
    La atención a las preocupaciones sobre los derechos humanos y la garantía de las libertades fundamentales de la población del territorio de Cachemira ocupado por la India son los primeros pasos en esa dirección. UN والخطوة الأولى في ذلك الاتجاه هي معالجة شواغل حقوق الإنسان وضمان الحريات الأساسية لشعب كشمير التي تحتلها الهند.
    No está en consonancia con los compromisos del Gobierno y las actuaciones iniciales en pro de una mayor apertura y respeto de las libertades fundamentales y el estado de derecho. UN وهو لا يتسق مع التزامات الحكومة والجهود الأولية التي بُذلت لزيادة الانفتاح واحترام الحريات الأساسية وسيادة القانون.
    El Sr. Min Ko Naing ha sido galardonado con varios premios internacionales de derechos humanos en reconocimiento a su labor pacífica de defensa de las libertades fundamentales. UN والسيد مين كو نانغ حائز للعديد من الجوائز الدولية في مجال حقوق الإنسان اعترافاً بعمله السلمي من أجل الحريات الأساسية.
    Expresó inquietud por los presos de conciencia, las denuncias de violaciones de los derechos humanos y las restricciones de las libertades fundamentales. UN وأعربت عن قلقها بشأن سجناء الرأي والتقارير التي تتحدث عن انتهاكات حقوق الإنسان والقيود المفروضة على الحريات الأساسية.
    Ha sido difícil para la delegación responder directamente a los puntos de vista así expresados, pero la información que ha facilitado describe bien los medios legislativos aplicados para crear un entorno propicio al ejercicio de las libertades fundamentales. UN وكان من الصعب على الوفد أن يرد بصفة مباشرة على فحوى الآراء المعرب عنها بهذه الطريقة، بيد أن المعلومات التي قدمها تصف بالفعل الوسائل التشريعية التي وُضعت لتهيئة مناخ مؤاتٍ لممارسة الحريات الأساسية.
    Esto constituye una grave violación de las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, entre ellos el derecho a la subsistencia y el desarrollo. UN وذلك يشكّل انتهاكا خطيرا للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.
    Además, se dedica a promover la justicia y el respeto universal de las libertades fundamentales. UN وزونتا الدولية مكرَّسة أيضا لتعزيز العدالة والاحترام العالمي للحريات الأساسية.
    El artículo 30 estipulaba que los extranjeros gozaban de las libertades fundamentales reconocidas a los ciudadanos marroquíes, de conformidad con la ley. UN وتنص المادة 30 على أن الأجانب يتمتعون بالحريات الأساسية المعترف بها للمواطنين المغاربة وفقا للقانون.
    Artículo 3: Garantía de los derechos humanos básicos y de las libertades fundamentales UN المادة 3: ضمان حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus