"de las listas electorales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوائم الانتخابية
        
    • قوائم الناخبين
        
    • القائمتين الانتخابيتين
        
    • قوائم تسجيل الناخبين
        
    • سجل للناخبين
        
    • قوائم الانتخابات
        
    Se ha avanzado en la impresión de las listas electorales revisadas. UN وحدث تقدم في طباعة القوائم الانتخابية المنقحة.
    En la nueva Ley Electoral, ninguno de los sexos podrá ocupar más del 70% de las listas electorales. UN وفي القانون الانتخابي الجديد، لا يسمح لأي من الجنسين أن يتجاوز نسبة 70 في المائة على القوائم الانتخابية.
    Sin embargo, la ley electoral no prevé la paridad en materia de género para la presentación de las listas electorales. UN بيد أن قانون الانتخابات لم ينص على شرط التكافؤ بين الجنسين في تقديم القوائم الانتخابية.
    14 de enero de 2006 2.3.1 Reimpresión de las listas electorales por las mesas electorales UN 2-3-1- إعادة طبع قوائم الناخبين حسب مكاتب الاقتراع
    Actualización de las listas electorales para incluir hasta el 95% del electorado, estimado en 500.000 personas con derecho a votar UN استكمال قوائم تسجيل الناخبين لتشمل نسبة أقصاها 95 في المائة من عدد الناخبين المؤهلين المقدر بـ 000 500 ناخب
    - Certificará que cada etapa del proceso electoral, incluidos el proceso de identificación de la población, la preparación de las listas electorales y la entrega de tarjetas de elector, ofrece todas las garantías necesarias para la celebración de elecciones presidenciales y legislativas libres, abiertas, imparciales y transparentes de conformidad con las normas internacionales; UN - أن يشهد بأن كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية، بما فيها تحديد هوية السكان وإعداد سجل للناخبين وإصدار بطاقات الناخبين، تفي بجميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية؛
    :: Exigir el mejor posicionamiento de las mujeres como criterio de admisibilidad de las listas electorales. UN المطالبة بتحسين مكانة المرأة باعتبار ذلك معيارا لمقبولية القوائم الانتخابية.
    En las elecciones de 2008, más del 50% de las listas electorales de la mayoría de partidos políticos estaban integradas por candidatas. UN وخلال انتخابات عام 2008، بلغت نسبة النساء المرشحات على القوائم الانتخابية لمعظم الأحزاب السياسية 50 في المائة على الأقل.
    En las elecciones de 2008, más del 50% de las listas electorales de la mayoría de partidos políticos estaban integradas por candidatas. UN وخلال انتخابات عام 2008، بلغت نسبة النساء المرشحات على القوائم الانتخابية لمعظم الأحزاب السياسية 50 في المائة على الأقل.
    En la actualidad, el Comité se dedica a la cuestión de la legislación sobre el contenido de las listas electorales. UN وتركز اللجنة في الوقت الحالي على مسألة سن تشريع بشأن محتوى القوائم الانتخابية.
    También se están examinando las cuestiones de las listas electorales y la gobernanza que, con toda probabilidad, requerirán más investigación y apoyo analítico. UN وتجري أيضا مناقشة بشأن القوائم الانتخابية والحوكمة من المحتمل أن تقتضي مزيدا من الدعم للبحث والتحليل.
    También hay paridad en la composición de las listas electorales. UN ويلاحظ التكافؤ أيضاً في تأليف القوائم الانتخابية.
    En agosto de 1993 había comenzado una campaña para colocar mujeres a la cabeza de las listas electorales durante las próximas elecciones de 1994. UN وفي شهر آب/اغسطس ١٩٩٣، شرع بحملة لوضع النساء على رأس القوائم الانتخابية في الانتخابات المقبلة في عام ١٩٩٤.
    La Comisión administrativa procede a la revisión de las listas electorales y a la determinación de los electores inscritos en la lista que comprueba que no reúnen las condiciones de domicilio. UN وتقوم اللجنة اﻹدارية بمراجعة القوائم الانتخابية وتحديد الناخبين المسجلين فيها، الذين تلاحظ أنهم لا يستوفون الشروط المتعلقة باﻹقامة.
    Hay órganos de las Naciones Unidas que supervisan al Consejo Nacional de Transición, algunos de los cuales, en particular el PNUD, han colaborado estrechamente con los trabajos de elaboración del proyecto de Constitución y de revisión de las listas electorales. UN وأضاف أن أجهزة الأمم المتحدة تفرض رقابة على المجلس الانتقالي الوطني، وأن البعض منها، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قد شارك عن كثب، في أعمال صياغة مشروع الدستور واستعراض القوائم الانتخابية.
    En el marco de la adopción de medidas provisorias de discriminación positiva, en el ámbito de la participación política de las mujeres, fue presentado a la Cámara de Senadores un proyecto de Ley donde se reglamentará el proceso de confección de las listas electorales de los partidos en el Uruguay. UN قُدّم إلى مجلس الشيوخ مشروع قانون لتنظيم عملية إعداد القوائم الانتخابية للأحزاب في أوروغواي، في إطار اتخاذ تدابير مؤقتة للتمييز الإيجابي في مجال المشاركة السياسية للمرأة.
    En esa ley se preveía que, en las elecciones locales, el 30% de los concejales propuestos deberían ser de distinto género, tanto en el primer tramo como en el último de las listas electorales. UN ويتوخى هذا القانون أن يكون 30 في المائة من أعضاء المجالس المحلية المقترحين في الانتخابات المحلية من الجنس المغاير فيما يتعلق بالمناصب الصغيرة والكبيرة من القوائم الانتخابية على حد سواء.
    En la Ley sobre las elecciones locales de 2005 y la Ley sobre las elecciones a la Asamblea Nacional de 2006 se fijaron cuotas para la composición de las listas electorales. UN ويجري تحديد الحصص المستهدفة لتشكيل القوائم الانتخابية في قانون الانتخابات المحلية لعام 2005 وفي قانون انتخابات الجمعية الوطنية لعام 2006.
    Los organismos y programas de las Naciones Unidas se proponen apoyar el proceso electoral contribuyendo a movilizar recursos para financiar la asistencia técnica adicional a la Comisión Electoral Independiente, la adquisición de material electoral y equipo de procesamiento de datos, y la actualización de las listas electorales y la comunicación. UN 72 - وتعتزم وكالات وبرامج الأمم المتحدة أن تدعم العملية الانتخابية عن طريق حشد الموارد لتمويل مساعدة تقنية إضافية للجنة الانتخابية المستقلة، وتوريد المواد اللازمة للانتخابات، ومعدات معالجة البيانات. وتحديث قوائم الناخبين والاتصال.
    3.1.3 Actualización de las listas electorales para incluir hasta el 95% del electorado, estimado en 500.000 personas con derecho a votar UN 3-1-3 تحديث قوائم تسجيل الناخبين لتشمل نسبة أقصاها 95 في المائة من عدد الناخبين المؤهلين المقدر بـ 000 500 ناخب
    - Certificará que cada etapa del proceso electoral, incluidos el proceso de identificación de la población, la preparación de las listas electorales y la entrega de tarjetas de elector, ofrece todas las garantías necesarias para la celebración de elecciones presidenciales y legislativas libres, abiertas, imparciales y transparentes de conformidad con las normas internacionales; UN - أن يشهد بأن كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية، بما فيها تحديد هوية السكان وإعداد سجل للناخبين وإصدار بطاقات الناخبين، تفي بجميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية؛
    El logro de un equilibrio de género en la parte superior de las listas electorales es esencial para lograr un equilibrio de género en los órganos electivos. UN وتحقيق توازن بين الجنسين في قمة قوائم الانتخابات له أهمية أساسية لتحقيق توازن بين الجنسين في الهيئات المنتخبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus