"de las metas de los objetivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من غايات الأهداف
        
    • الغايات المحددة في الأهداف
        
    • من غايات أهداف
        
    • غايات الأهداف الإنمائية
        
    • الغايات الواردة في الأهداف
        
    De manera similar, la violencia por razón de género no se refleja en ninguna de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a pesar de que constituye un obstáculo generalizado a la igualdad entre los géneros que menoscaba el progreso en todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلى نفس المنوال، لا ينعكس العنف الجنساني في أي من غايات الأهداف الإنمائية للألفية بالرغم من كونه حاجزا سائدا يعوق المساواة بين الجنسين ويقوض التقدم بالنسبة لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    21. Los países menos adelantados siguen estando rezagados en sus esfuerzos de desarrollo, en particular en lo que respecta al logro de muchas de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente como resultado de los desafíos nuevos y emergentes con que se enfrentan. UN 21 - وما برحت أقل البلدان نموا متخلفة عن الركب في جهودها الإنمائية، بما في ذلك تحقيق العديد من غايات الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة في مواجهة التحديات الجديدة والناشئة.
    Ningún país afectado por la violencia o la fragilidad ha alcanzado siquiera una sola de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولم يحقق أي من البلدان المتضررة من أعمال العنف أو هشاشة الأوضاع غاية واحدة من غايات الأهداف الإنمائية للألفية().
    Si bien habían registrado un crecimiento medio de un 7% entre 2000 y 2008, y de un 5% entre 2009 y 2013, la mayoría de ellos no alcanzaría la mayor parte de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فعلى الرغم من أن أقل البلدان نمواً كانت تنمو بمعدل قدره 7 في المائة في المتوسط في الفترة من عام 2000 إلى عام 2008 و5 في المائة في الفترة الممتدة من عام 2009 إلى عام 2013، فإن معظم هذه البلدان لن يحقق أغلبية الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si bien habían registrado un crecimiento medio de un 7% entre 2000 y 2008, y de un 5% entre 2009 y 2013, la mayoría de ellos no alcanzaría la mayor parte de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فعلى الرغم من أن أقل البلدان نمواً كانت تنمو بمعدل قدره 7 في المائة في المتوسط في الفترة من عام 2000 إلى عام 2008 و 5 في المائة في الفترة الممتدة من عام 2009 إلى عام 2013، فإن معظم هذه البلدان لن يحقق أغلبية الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee reflexionar sobre las ventajas de incluir explícitamente los buenos resultados de la aplicación del Enfoque Estratégico como medida para lograr muchas de las metas de los Objetivos de desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 24- وقد يود الفريق العامل أن يفكر في مزايا إدراج النجاح الواضح في تنفيذ النهج الاستراتيجي كمقياس لتحقيق الكثير من غايات أهداف التنمية المستدامة في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee examinar la conveniencia de incluir explícitamente la experiencia adquirida en la aplicación efectiva del Enfoque Estratégico como medida para lograr muchas de las metas de los Objetivos de desarrollo sostenible que forman parte de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 6 - وقد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في أن يبين مزايا التضمين الصريح للتنفيذ الناجح للنهج الاستراتيجي كتدبير يرمي لتحقيق الكثير من غايات أهداف التنمية المستدامة في برنامج التنمية لما بعد عام 2015.
    Esta mañana hemos oído a muchos oradores hablar de comercio internacional, que es una de las metas de los Objetivos de desarrollo del Milenio y que ocupa un lugar destacado en el Consenso de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo. UN استمعنا هذا الصباح إلى متكلمين عديدين يتكلمون عن التجارة الدولية، التي هي إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية وتحتل موقعا بارزا في توافق آراء مونتيري المعني بتمويل التنمية.
    Kenya era uno de los países de África que no podría lograr muchas de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y el incumplimiento de los Objetivos por los países en desarrollo supondría un fracaso colectivo. UN وكينيا من بلدان أفريقيا التي لن تتمكن من تحقيق العديد من الغايات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، وعدم تحقيق هذه الأهداف في البلدان النامية سيمثل فشلا جماعيا.
    1. El Sr. Seyoum (Eritrea) dice que en la declaración posterior a su novena reunión anual, celebrada en Nueva York durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, los Ministros de Relaciones Exteriores de los países menos adelantados expresaron su preocupación por cuanto sus países estaban retrasados respecto del cumplimiento de muchas de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN 1 - السيد سيوم (إريتريا): قال إن وزراء خارجية أقل البلدان نمواً أعربوا في الإعلان الصادر بعد اجتماعهم السنوي التاسع المعقود في نيويورك أثناء انعقاد الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، عن قلقهم بأن بلدانهم تسير متخلفة عن الركب في تحقيق كثير من غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    La educación es la clave para el logro de las metas de los Objetivos de desarrollo del Milenio en materia de VIH/SIDA. UN فالتوعية هي المدخل إلى تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    Ahora que se aproximaba la fecha límite para la consecución de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, había llegado el momento de evaluar los logros, los fracasos y la experiencia adquirida. UN ونظراً لاقتراب الموعد النهائي لبلوغ الغايات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، فقد حان الوقت لتقييم الإنجازات والإخفاقات والدروس المستفادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus