"de las microempresas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع البالغة الصغر
        
    • المشاريع الصغرى
        
    • المنشآت الصغرى
        
    • المشاريع الصغيرة
        
    • المشاريع المتناهية الصغر
        
    • المؤسسات البالغة الصغر
        
    • المشاريع الشديدة الصغر
        
    • للمشاريع البالغة الصغر
        
    • المؤسسات الصغرى
        
    • من المؤسسات الصغيرة
        
    • المنشآت البالغة الصغر
        
    • المشاريع التجارية الصغيرة
        
    • المشاريع الفردية الصغيرة
        
    • المشاريع المصغرة
        
    • للمشاريع الصغرى
        
    Un representante mencionó la función importante que podían desempeñar las instituciones locales de gobierno en apoyo de las microempresas y las PYMES. UN وأشار أحد الممثلين إلى الدور الهام للحكومة المحلية في دعم المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En cambio, las restricciones en materia de ubicación y establecimiento pueden a menudo negarles los mejores lugares, lo que suscita la oposición de las microempresas. UN أما القيود المتعلقة بالموقع واختياره، فإنها كثيرا ما تحرم المشاريع الصغرى من بعض الفوائد، ولذا فإنها تثير معارضة.
    Fortalecimiento de la capacidad de los sectores privado y público para la promoción del desarrollo de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas; UN :: تدعيم قدرات القطاعين الخاص والعام تعزيزا لتنمية المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة؛
    En China, las autoridades tienden a no injerirse en las actividades de las microempresas. UN وفي الصين، تميل السلطات إلى ترك المشاريع الصغيرة للغاية وشأنها.
    A nivel de políticas, la ONUDI hace hincapié en la creación de un medio empresarial que aliente las iniciativas de los empresarios existentes y posibles de las microempresas y empresas de pequeña escala mediante el fomento del diálogo y la participación del público y los sectores privados. UN وعلى صعيد السياسات، تركز اليونيدو على إقامة بيئة مواتية لﻷعمال التجارية تشجع مبادرات أصحاب المشاريع المتناهية الصغر والمشاريع الصغيرة القائمة والمنتظر إنشاؤها، عن طريق التشجيع على إجراء الحوار وإقامة الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص.
    El sector de las microempresas y las pequeñas empresas sigue desempeñando un papel esencial en la creación de empleo en Kenya. UN 33 - ما فتئ قطاع المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة يقوم بدور هام في إيجاد فرص العمل في كينيا.
    Debe ser complementado con políticas dirigidas específicamente a la promoción de las microempresas y de las empresas pequeñas y medianas. UN إذ يتعين سد النقص فيه بسياسات ترمي على وجه التحديد إلى تشجيع المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة والمتوسطة.
    Al sector de las microempresas se le dio la oportunidad de atender las necesidades del mercado nacional. UN وقد أتيحت لقطاع المشاريع البالغة الصغر الفرصة لتلبية احتياجات السوق المحلية.
    Creación de capacidad y desarrollo de la microfinanciación: apoyo a la recuperación y rehabilitación económicas por medio de las microempresas y los créditos al consumo en Gaza y la Ribera Occidental UN تنمية التمويل البالغ الصغر وبناء قدراته: دعم الانتعاش وإعادة التأهيل في المجال الاقتصادي من خلال الائتمان المقدم إلى المشاريع البالغة الصغر والمستهلكين في غزة والضفة الغربية
    En la transición al sector organizado, puede servir de catalizador del desarrollo y transformación de las microempresas en PYMES. UN إذ يمكن لهذا القطاع أن يعمل كحفاز في مرحلة الانتقال إلى القطاع الرسمي، من أجل تنمية ونمو المشاريع البالغة الصغر بحيث تصبح مشاريع صغيرة أو متوسطة الحجم.
    79. El registro de las microempresas tiene importancia decisiva para reunir información que permita adoptar decisiones de política más eficaces. UN ٧٩- وتسجيل المشاريع الصغرى أمر بالغ اﻷهمية لجمع معلومات يمكن أن تؤدي الى وضع سياسات أكثر فاعلية.
    50. Tamaño de las empresas: necesidades de las microempresas y las PYMES. UN أحجام المؤسسات: احتياجات المشاريع الصغرى والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    E. Cuestiones jurídicas relacionadas con el acceso al crédito de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas UN القضايا القانونية المتعلقة بتمكين المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة من الحصول على الائتمان
    Ello es particularmente cierto en el caso de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    Este programa se ha desarrollado hasta llegar a ser el mayor proveedor de servicios financieros al sector de las microempresas en los territorios ocupados de Palestina. UN وقد أصبحت هذه البرامج من أكبر موردي الخدمات المالية لقطاع المشاريع الصغيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Programa de capitalización de los activos de las microempresas rurales, asistencia técnica y desarrollo de las oportunidades de inversión UN برنامج أصول المشاريع الصغيرة الريفية: توفير رؤوس الأموال والمساعدة التقنية ودعم الاستثمار
    35. La experiencia satisfactoria de K-Rep al servicio de las microempresas enseñaba varias cosas importantes. UN 35- ويمكن استخلاص عدة عبر من نجاح تجربة الكي - ريب (K-Rep) في خدمة المشاريع المتناهية الصغر.
    No todas las microempresas quieren crecer, pero el desarrollo de una economía autóctona próspera depende de que al menos parte de las microempresas aumenten de tamaño. UN ولا ترغب جميع المؤسسات البالغة الصغر في النمو ولكن التوصل إلى اقتصاد محلي مزدهر يتوقف على تطور بعض المؤسسات البالغة الصغر على الأقل وتحولها إلى شركات أكبر حجماً.
    Por lo tanto, la promoción de las microempresas debería constituir una parte importante de los programas de mitigación de la pobreza. UN وهكذا، ينبغي لتشجيع المشاريع الشديدة الصغر أن يشكل جزءا هاما من برامج التخفيف من حدة الفقر.
    3. Evaluar los efectos concretos de las microempresas en las poblaciones de ascendencia africana de la región. UN 3- تقييم التأثير المحدد للمشاريع البالغة الصغر على مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي في هذه المنطقة.
    En Indonesia, por ejemplo, las instituciones islámicas de microfinanzas facilitaban el acceso a servicios bancarios de las microempresas, las pequeñas empresas y las comunidades más pobres. UN فعلى سبيل المثال، سهّلت القروض الصغرى الإسلامية في إندونيسيا حصول المؤسسات الصغرى والصغيرة الحجم وكذلك أشد المجتمعات المحلية فقراً على الخدمات المصرفية.
    428. Las empresarias requieren asistencia técnica y de capital para que sus actividades vayan más allá del ámbito de las microempresas. UN 428- وتحتاج القائمات بتنظيم الأعمال إلى مساعدة تقنية ورأسمالية إذا كان لهن أن يتوجهن إلى أبعد من المؤسسات الصغيرة.
    En primer lugar, la producción de los minifundios o de las microempresas y las empresas pequeñas y medianas es limitada. UN فأولا، يتقلص إنتاج المزارع الصغيرة أو المنشآت البالغة الصغر أو الصغيرة أو المتوسطة.
    Los servicios financieros también contribuyen a mejorar la estabilidad y el crecimiento de las microempresas. UN كما أن الخدمات المالية تساعد على تعزيز استقرار ونمو المشاريع التجارية الصغيرة.
    Movilización de los ahorros procedentes de las microempresas UN تعبئة المدخرات من المشاريع الفردية الصغيرة
    Pasando al documento A/50/501, que contiene el informe del Grupo de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación, el orador dice que una parte importante del informe se ocupa del fomento de las microempresas y las empresas pequeñas y medianas. UN ٢٦ - وقال في معرض تناوله للوثيقة A/50/501، التي تحتوي تقرير فريق اﻷمم المتحدة المعني بتهيئة الفرص والمشاركة، إن جزءا جوهريا من التقرير يتناول تشجيع المشاريع المصغرة فضلا عن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En algunos países en desarrollo, la tecnología de telefonía móvil había facilitado mucho las actividades comerciales de las microempresas y los microempresarios en los sectores de la agricultura y la pesca, entre otros. UN ولتكنولوجيا الهاتف المحمول في بعض البلدان النامية أثر كبير في تسهيل العمليات التجارية للمشاريع الصغرى ومساعدة أصحابها في مجالات الزراعة والصيد وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus