"de las milicias en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميليشيات في
        
    • المليشيات في
        
    • الميليشيا في
        
    A pesar de ello, el comandante de las milicias en Shilalo no permitió que el personal de la MINUEE fuera al lugar del incidente a investigar. UN غير أن قائد الميليشيات في شيلالو لم يسمح لموظفي البعثة بالسفر إلى مكان الحادثة لإجراء تحقيق.
    vi) Integración de los combatientes de las milicias en las fuerzas del Gobierno Federal de Transición UN ' 4` إدماج مقاتلي الميليشيات في قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
    La creciente participación de las milicias en estos enfrentamientos es muy preocupante. UN ومما يبعث على القلق الشديد زيادة مشاركة الميليشيات في هذه الاشتباكات.
    Todavía quedan por ultimar las modalidades del desmantelamiento de las milicias en otras partes de Côte d ' Ivoire, incluida Abidján. UN ولم يتم بعد الانتهاء من وضع اللمسات النهائية على طرائق حل المليشيات في أجزاء أخرى من كوت ديفوار، من بينها أبيدجان.
    Al mismo tiempo, las Naciones Unidas siguen recibiendo informes de actividades de las milicias en los tres Estados de Darfur. UN 20 - وفي الوقت نفسه، ما زالت الأمم المتحدة تتلقى تقارير عن أنشطة المليشيات في سائر ولايات دارفور الثلاث.
    Por lo general, el riesgo varía según las regiones y depende de la intensidad de las actividades de las milicias en las distintas zonas. UN وتختلف درجة الخطر عموما باختلاف المناطق، وبحسب كثافة نشاط الميليشيا في منطقة ما.
    Sin embargo, ello no permitió subsanar el problema de seguridad, como ha quedado claramente demostrado por el hecho de que hayan continuado los saqueos y el desplazamiento de personas, así como las actividades de las milicias, en Dili y en otros lugares de Timor Oriental. UN ولكن ذلك لـم يحـل مشكلة الحالـة اﻷمنيـة كما تبين بوضـوح مـن استمرار النهب والسلب والتشريـد وعدم توقـف نشاط الميليشيات في ديلي وغيرها من اﻷماكن في تيمور الشرقية.
    La llegada de brigadas integradas adicionales a Kivu del Norte contribuyó a reprimir aún más las actividades de las milicias en la provincia y a mitigar la excesiva carga de trabajo que pesa sobre la Octava Región Militar, ya al límite de su capacidad. UN وساعد وصول ألوية أخرى مدمجة في شمال كيفو على الحد بشكل أكبر من أنشطة الميليشيات في المقاطعة وتخفيف العبء الواقع على المنطقة العسكرية الثامنة المنهكة.
    Además, los jefes de las milicias en la parte occidental del país exigían la inclusión de otras 3.000 personas en el programa de desarme, con lo cual tendrían derecho a recibir un subsidio básico de 900 dólares. UN إضافة إلى هذا، يطالب قادة الميليشيات في الغرب بالسماح لما عدده 000 3 فرد إضافي بالالتحاق ببرنامج نزع السلاح، وسيحق لأولئك بمقتضاه تسلم مبلغ 900 دولار بمثابة بدل شبكة الأمان.
    El 19 de mayo de 2007 se organizó una reunión sobre el desarme de las milicias en Guiglo, en la zona occidental de Côte d ' Ivoire. UN 188 - في 19 أيار/مايو 2007 نُظم اجتماع لنزع سلاح الميليشيات في غويغلو في غرب كوت ديفوار.
    El aumento de las actividades de las milicias en el occidente, que incluyó amenazas contra el personal de las Naciones Unidas, es una fuerte preocupación con respecto a la seguridad del personal de las Naciones Unidas que realiza actividades en esa zona del país. UN وتمثل زيادة أنشطة الميليشيات في الغرب، التي تضمنت تهديدات ضد موظفي الأمم المتحدة، شاغلا بشأن أمن أفراد الأمم المتحدة العاملين في ذلك الجزء من البلد.
    En una misión al terreno en Côte d ' Ivoire realizada en septiembre de 2011 el Grupo obtuvo una lista de los líderes de las milicias en Moyen-Cavally. UN وخلال بعثة ميدانية في كوت ديفوار في أيلول/سبتمبر 2011، حصل الفريق على قائمة أسماء قادة الميليشيات في موين - كافالي.
    Se organizaron 2 visitas conjuntas de la UNMIL y la ONUCI para evaluar la situación de las milicias en las zonas a ambos lados de la frontera, así como visitas mensuales cerca de la frontera y con las autoridades locales en zonas clave, como Touleupleu, Tabou, Guiglo y Man. UN ونُظِّمت زيارتان مشتركتان لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتقييم وضع الميليشيات في المناطق الواقعة على جانبي الحدود، وأجريت زيارات شهرية قرب الحدود بالمشاركة مع السلطات المحلية في المناطق الرئيسية، بما في ذلك توليبلوه وتابو وغيغلو ومان.
    7. Subraya que la Administración de Transición, en consonancia con la resolución 1272 (1999), debe responder enérgicamente a la amenaza de las milicias en Timor Oriental; UN 7 - يؤكد على ضرورة قيام الإدارة الانتقالية بالرد بحزم على تهديد الميليشيات في تيمور الشرقية، تمشيا مع أحكام قراره 1272 (1999)؛
    Sin embargo, la ejecución del programa se ha visto obstaculizada por la renuencia de los dirigentes de las milicias, en particular de la UPC y de la FAPC, a permitir que sus soldados entreguen sus armas, así como por el hecho de que el Gobierno de Transición no ha cumplido su promesa de integrar a algunos de los dirigentes de las milicias al ejército nacional. UN غير أن تنفيذ البرنامج يتعرقل بسبب عزوف قادة الميليشيات، لا سيما قائدي اتحاد الوطنيين الكونغوليين والقوات المسلحة للشعب الكونغولي، عن السماح لجنودهم بإلقاء السلاح، وبسبب عدم وفاء الحكومة الانتقالية بتعهدها بإدماج بعض قادة الميليشيات في الجيش الوطني.
    Una vez que se resuelvan estas cuestiones pendientes, y si, como se había convenido anteriormente, siguen siendo 1.000 los casos pendientes de miembros de milicias con derecho a recibir prestaciones, el proceso de desarme de las milicias en la parte occidental sólo debería llevar dos semanas. UN وحالما تحسم هذه المسائل المعلقة وإذا ظل عدد حالات أفراد الميليشيات المؤهلين التي لم يبت فيها عند 000 1 حالة، استنادا إلى الإطار المتفق عليه سابقا، فلن يستغرق الأمر سوى أسبوعين لنـزع سلاح الميليشيات في الغرب.
    El 19 de mayo, el Presidente Gbagbo puso en marcha oficialmente la desarticulación de las milicias en una ceremonia simbólica de destrucción de armas que tuvo lugar en Guiglo, durante la cual los dirigentes de las milicias entregaron más de 555 armas, en representación de cuatro grupos armados de milicias de la zona occidental del país. UN 20 - في 19 أيار/مايو، قرر رسميا الرئيس غباغبو إطلاق عملية حل الميليشيات في احتفال رمزي لتدمير الأسلحة سلم فيه قادةُ الميليشيات ما يزيد على 555 سلاحا بالنيابة عن أربع ميليشيات مسلحة موجودة في الغرب.
    Financiación de las actividades de las milicias en la zona sudoccidental de Côte d’Ivoire 53 UN جيـم - تمويل أنشطة المليشيات في جنوب غرب كوت ديفوار 66
    116. La permanencia de las milicias en el sudoeste de Côte d’Ivoire es consecuencia del escaso número de fuerzas gubernamentales presentes en la región. UN 116 - إن استمرار انتشار المليشيات في الجنوب الغربي لكوت ديفوار رهن بضعف وجود القوات الحكومية في المنطقة.
    C. Financiación de las actividades de las milicias en la zona sudoccidental de Côte d’Ivoire UN جيم - تمويل أنشطة المليشيات في جنوب غرب كوت ديفوار
    Todavía es demasiado temprano para determinar si el desarme previsto del 30% de las Fuerzas de Defensa Populares tendrá consecuencias de importancia en el nivel de las actividades de las milicias en Darfur. UN 22 - ومن السابق لأوانه البت فيما إذا كانت عملية نزع السلاح المقررة لـ 30 في المائة من قوات الدفاع الشعبي ستسفر عن أثر هام على مستوى تحركات المليشيات في دارفور.
    Volvió a afirmar que el Gobierno del Sudán apoya a grupos insurgentes de Sudán del Sur y advirtió de ataques inminentes por parte de las milicias en el condado de Maban, en el estado del Nilo Superior. UN وكرر ادعاءه بأن حكومة السودان تدعم مجموعات متمردة في جنوب السودان، محذراً من هجمات وشيكة من جانب قوات الميليشيا في مقاطعة مابان، بولاية أعالي النيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus