"de las minas antipersonal en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الألغام المضادة للأفراد في
        
    • الألغام الأرضية في
        
    • اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في
        
    • على اﻷلغام المضادة لﻷفراد على
        
    • على اﻷلغام المضادة لﻷفراد في
        
    • اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في
        
    • الألغام المضادة للأفراد خلال
        
    • الألغام المضادة للأفراد على
        
    • الألغام المضادة للأفراد من
        
    De ahí que resulte complejo estimar la magnitud del problema de las minas antipersonal en la República Democrática del Congo. UN ومن ثم، تبرز المسألة الرئيسية المتمثلة في تقدير نطاق مشكلة الألغام المضادة للأفراد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Unión Europea está decidida a proseguir sus esfuerzos comunes en pro de la total eliminación de las minas antipersonal en el mundo. UN ويصر الاتحاد الأوروبي على مواصلة بذل جهوده المتضافرة بغية تحقيق القضاء الكامل على الألغام المضادة للأفراد في كافة أنحاء العالم.
    Todavía queda mucho por hacer con respecto a la incidencia de las minas antipersonal en Asia. UN لا يزال هناك الكثير الواجب إنجازه للتصدي لآثار الألغام المضادة للأفراد في آسيا.
    En principio, no rechazamos la idea de pasar a ser parte en la Convención sobre la eliminación total de las minas antipersonal en un futuro razonable. UN ونحن لا نرفض من حيث المبدأ فكرة الانضمام إلى اتفاقية القضاء الكامل على الألغام الأرضية في وقت مناسب في المستقبل.
    Sin embargo, Suiza no rechaza de plano semejante posibilidad pues está dispuesta a debatir el problema de las minas antipersonal en todo tiempo y lugar. UN لكن سويسرا لا ترفض هذه النظرة بدون ترو ﻷنها على استعداد لمناقشة مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في أي مكان وأي وقت.
    Los gobiernos deben prestar apoyo a la campaña en favor de una prohibición mundial, por lo menos de las minas antipersonal, en la próxima conferencia de revisión de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que se celebrará en 2001. UN كما ينبغي أن تُدعﱢم الحكومات الحملة المتعلقة بفرض حظر عالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد على اﻷقل أثناء مؤتمر استعراض اتفاقية اﻷسلحة التقليدية المُقبل في عام ٢٠٠١.
    Tales esfuerzos contribuirán sin duda alguna a la eliminación total de las minas antipersonal en un próximo futuro. UN فمثل هذه الجهود ستساهم بدون أي شكّ في القضاء الكامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد في المستقبل القريب.
    Está convencido de que ese mismo espíritu de buena fe y determinación orientará la labor relativa a las minas distintas de las minas antipersonal en 2004. UN وأعرب عن ثقته بأن العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004 سيسترشد بنفس روح حسن النية والتصميم.
    Los expertos analizaron las cuestiones relativas a las minas distintas de las minas antipersonal en una atmósfera muy constructiva. UN وناقش الخبراء القضايا المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد في مناخ بناء جداً.
    Actividades para la erradicación de las minas antipersonal en Somalia UN إجراءات مكافحة الألغام المضادة للأفراد في الصومال
    Indonesia se convirtió en parte en la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal en 2007, apenas el año pasado. UN ولقد أصبحت إندونيسيا طرفا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في عام 2007، أي العام الماضي تحديدا.
    No sólo debemos prohibir el empleo de las minas antipersonal en el futuro, sino que también debemos aliviar el sufrimiento del presente y los resultados devastadores del pasado. UN ولا يكفي أن نحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد في المستقبل بل ينبغي أيضا أن نخفف من المعاناة في الحاضر والنتائج المدمرة التي نجمت عن الماضي.
    La Unión Europea sigue firmemente dedicada a promover la erradicación de las minas antipersonal en el mundo y continuará la campaña en pro de la aplicación rápida y universal de la Convención. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتـزما التزاما صارما بتعزيز القضاء على الألغام المضادة للأفراد في جميع أنحاء العالم، وسيواصل الدعوة إلى التطبيق الفوري للاتفاقية على الصعيد العالمي.
    Celebra la utilidad del seminario sobre el papel de los Estados en la universalización de la prohibición de las minas antipersonal en los conflictos internos, organizada en octubre último por el Gobierno de Suiza y el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. UN وأشاد بفائدة الحلقة الدراسية التي نظمتها الحكومة السويسرية بالاشتراك مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية حول دور الدول في تعميم حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد في النزاعات الداخلية.
    (Sr. Satjipanon, Tailandia) Durante la 5REP presidida por Tailandia, el Presidente presentó el Programa de Acción, en el que se hace hincapié en la necesidad de examinar la prohibición de las minas antipersonal en el contexto del desarrollo. UN وإبان انعقاد الاجتماع الخامس للدول الأطراف، قدمت تايلند، بوصفها رئيسة للاجتماع، برنامج عمل الرئيس، الذي أبرز ضرورة النظر في مسألة حظر الألغام المضادة للأفراد في إطار التنمية.
    Continuaron condenando el uso, contrario al derecho internacional humanitario, de las minas antipersonal en situaciones de conflicto destinadas a mutilar, matar y aterrorizar a civiles inocentes. UN وأعربوا أيضا عن استمرار استنكارهم لاستخدام الألغام المضادة للأفراد في حالات الصراع، على نحو مخالف للقانون الإنساني الدولي، لاستهداف المدنيين الأبرياء بالتشويه والقتل والترويع.
    21. Australia atribuye mucha importancia a la eliminación de las minas antipersonal en el mundo. UN 21- وأضافت تقول إن أستراليا تظل ملتزمة بشدة بهدف التخلص من الألغام المضادة للأفراد في العالم.
    i) Reafirmar su obligación de velar por la destrucción de las minas antipersonal en zonas minadas de conformidad con el artículo 5 de la Convención y lo establecido en la Medida Nº 27 del Plan de Acción de Nairobi; UN `1` إعادة تأكيد التزامها بالعمل على تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية وعلى النحو الوارد في الإجراء رقم 27 من خطة عمل نيروبي؛
    1. El problema de las minas antipersonal en Angola es el resultado de 40 años de un conflicto armado que comenzó en 1961 y concluyó en abril de 2002. UN 1- مشكلة الألغام الأرضية في أنغولا هي نتيجة لأربعين سنة من النزاع المسلح الذي بدأ عام 1961 واستمر حتى نيسان/أبريل 2002.
    Consideramos que el nombramiento de un coordinador especial sería la mejor manera de empezar a trabajar con dedicación en la tarea de abordar y resolver estas cuestiones, y de ese modo hallar la manera más adecuada de tratar el tema de las minas antipersonal en la Conferencia de Desarme. UN ومن رأينا أن تعيين منسق خاص يكون هو أفضل طريقة لبدء العمل الجدي الرامي إلى تناول هذه المسائل وحلها، وبالتالي إيجاد أنسب طريقة لتناول مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح.
    19. Muchas delegaciones, comprendidas las que han preparado la propuesta de los 31 países, se han esforzado por adaptarse a las inquietudes de otros, y la actual Reunión debe centrarse en lo que debe hacerse en la esfera de las minas distintas de las minas antipersonal en 2006. UN 19- وقال إن وفوداً كثيرة، بما فيها صاحبة المقترح المقدم من 31 بلداً، قد سعت جاهدةً لاستيعاب شواغل بلدانٍ أخرى، وإن على هذا الاجتماع أن يركز على ما ينبغي عمله في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خلال العام 2006.
    Es desalentador observar que, tras cinco años de esfuerzos intensos, ustedes no hayan abordado la cuestión de las consecuencias a largo plazo de las minas distintas de las minas antipersonal en el ámbito humanitario ni en el del desarrollo. UN ومما يبعث على الإحباط هو ملاحظة أنه بعد خمس سنوات من الجهود المكثفة، لم تنجحوا في تناول مسألة الآثار الطويلة المدى للألغام غير الألغام المضادة للأفراد على المستويين الإنساني والإنمائي.
    Las consecuencias de las minas distintas de las minas antipersonal en Angola UN ما للألغام غير الألغام المضادة للأفراد من آثار في أنغولا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus