"de las minas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الألغام في
        
    • الألغام على
        
    • الألغام الأرضية في
        
    • للألغام في
        
    • باﻷلغام في
        
    • عن اﻷلغام في
        
    • الألغام البرية في
        
    El problema de las minas en Nicaragua tiene su origen en la guerra civil que sufrimos durante la década de los 80. UN وأما مشكلة الألغام في نيكاراغوا، فتعود جذورها إلى الحرب الأهلية التي عانينا منها خلال فترة الثمانينات من القرن الماضي.
    Fondo Fiduciario Internacional para el desminado y la asistencia a las víctimas de las minas en Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام في البوسنة والهرسك
    Fondo Fiduciario Internacional para el desminado y la asistencia a las víctimas de las minas en Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام في البوسنة والهرسك
    Por un lado, ha tomado las acciones necesarias para evitar el uso de las minas en el futuro, y del otro, está enfrentando los efectos de las minas ya colocadas. UN فمن ناحية، اتخذنا الإجراء الضروري لتجنب استعمال الألغام في المستقبل؛ ومن ناحية أخرى، نعالج آثار الألغام التي زرعت فعلا.
    Lo que es más importante es que el número de víctimas de las minas en todo el mundo se ha reducido y, en varios países afectados, esta reducción ha sido espectacular. UN والأهم من ذلك كله أن عدد ضحايا الألغام على المستوى العالمي قد شهد تراجعا، وكان تراجعا كبيرا في بعض البلدان المتضررة.
    Actualmente la comunidad internacional presta gran atención al problema de las minas en Afganistán, lo cual está muy justificado. UN ويولى، اليوم، اهتمام كبير على الصعيد الدولي للتحديات الناشئة عن زرع الألغام في أفغانستان.
    La disminución de las existencias es una medida concreta en pro de la reducción del posible uso de las minas en épocas de conflicto y de disturbios. UN وتقليص المخزونات يشكل خطوة ملموسة باتجاه الحد من إمكانية استخدام الألغام في أوقات الصراع والقلاقل.
    El problema de las minas en Nicaragua es uno de los resultados de los diez años de guerra civil que vivimos durante el decenio de 1979 a 1990. UN وتمثل مشكلة الألغام في نيكاراغوا إحدى نتائج الأعوام العشرة للحرب الأهلية التي عانيناها من عام 1979 إلى عام 1990.
    Cuba ha ofrecido asistencia a las víctimas de las minas en muchos países, nunca ha exportado minas antipersonal y está dispuesta a participar activamente en negociaciones para la prohibición total de las transferencias de todos los tipos de minas. UN كما تقدم المساعدة لضحايا الألغام في بلدانٍ كثيرة. وكوبا لم تقم يوماً بتصدير ألغام مضادة للأفراد، وقد أبدت استعدادها للاضطلاع بدورٍ فعال في مفاوضات تؤول إلى حظر تام لعمليات نقل جميع أنواع الألغام.
    El problema de las minas en el mundo islámico y operaciones UN بشأن مشكلة الألغام في العالم الإسلامي وعمليات إزالتها
    Afirmando la importancia de que la comunidad internacional tome medidas concertadas para abordar los problemas de las minas en los Estados islámicos afectados, UN وإذ يؤكد أهمية تزايد الجهود الدولية المنسقة لمعالجة مشكلة الألغام في البلدان الإسلامية المتضررة،
    Se coordinó a los operarios de remoción de minas y se ofreció información sobre el peligro de las minas en dos localidades UN جرى تنسيق أعمال متعهدي عمليات إزالة الألغام والتعريف بمخاطر الألغام في موقعين محليين اثنين
    A consecuencia de la explosión de las minas en el Afganistán se han quedado inválidas más de 100.000 personas, y además, la aplastante mayoría necesitan cuidados. UN فحوادث الألغام في أفغانستان تسببت في إعاقة ما يزيد على 000 100 شخص والغالبية العظمى منهم لم يعد يعتمدون على أنفسهم.
    Durante el período examinado, se realizaron actividades de información sobre el riesgo de las minas en Bosnia y Herzegovina, Etiopía, la República Democrática del Congo, Nepal y Colombia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطُلع بأنشطة من أجل برنامج التثقيف بشأن خطر الألغام في كل من البوسنة والهرسك، وإثيوبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ونيبال، وكولومبيا.
    Fondo Fiduciario Internacional para la remoción de minas y la asistencia a las víctimas de las minas en Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام في البوسنة والهرسك
    La Misión había organizado actividades de sensibilización acerca de las minas mediante la información acerca de los riesgos de las minas en los campamentos de refugiados de Tinduf. UN ونظمت البعثة أنشطة لإذكاء الوعي بالألغام، اتخذت شكل التوعية بأخطار الألغام في مخيمات تاندوف.
    El Gobierno ha asumido la responsabilidad de la financiación de la remoción de las minas en todas las zonas minadas conocidas para el año 2011. UN وقد تحملت الحكومة المسؤولية عن تمويل إزالة الألغام في جميع المناطق الملغومة والمعروفة بحلول عام 2011.
    Fondo Fiduciario para las actividades de respuesta rápida de eliminación de las minas en Angola UN الصندوق المخصص للاستجابة السريعة لتنفيذ أعمال مستعجلة ضد الألغام في أنغولا
    El problema de las minas en su territorio, en la frontera Norte, al igual que en el caso de Honduras, se debió a que fueron plantadas en esa zona por fuerzas armadas involucradas en el conflicto de Nicaragua en los años 80. UN وكما هي الحالة في هندوراس، تعود مشكلة الألغام على حدودها الشمالية إلى حقيقة أن الألغام زرعتها هناك القوات المسلحة المشتركة في الصراع الذي جرى في نيكاراغوا في الثمانينات.
    Se espera que la adopción de técnicas de recuperación de tierras combinadas con nuevas técnicas y métodos de remoción de minas contribuya a acelerar la eliminación del problema de las minas en el país. UN ويؤمل أن يساهم اعتماد تقنيات إبراء الأراضي مجتمعة مع التقنيات والمنهجيات الجديدة لإزالة الألغام في تسريع حل مشكلة الألغام الأرضية في البلد.
    Se trata de un proyecto de tres años de duración compuesto de tres fases, que nos permitirá reducir las consecuencias sociales y económicas de las minas en Armenia. UN ويستغرق المشروع المكون من ثلاث مراحل فترة ثلاث سنوات، وسيسمح بتخفيف الآثار الاجتماعية والاقتصادية للألغام في أرمينيا.
    Además, Finlandia aportará una contribución a programas de información sobre el peligro de las minas en Mozambique por conducto del ACNUR. UN علاوة على ذلك، ستسهم فنلندا في برامج التوعية باﻷلغام في موزامبيق من خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En Tailandia hemos sido testigos de la loable labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que ha apoyado muchos de los programas de remoción de minas y de concienciación del peligro de las minas en Camboya, así como programas de capacitación para los camboyanos encargados de la remoción de minas. UN شهدنا في تايلند العمل الجدير بالثناء لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي دعم العديد من برامج إزالة اﻷلغام وبرامج التوعية عن اﻷلغام في كمبوديا، وكذلك برامج التدريب لمزيلي اﻷلغام.
    Esta política aborda directamente el problema humanitario central que causan la mayoría de las minas en el mundo de hoy: su longevidad. UN فهي سياسة تعالج مباشرة المشكلة الإنسانية المحورية الناجمة عن معظم الألغام البرية في عالم اليوم: وهي طول عمرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus