"de las minas y los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الألغام والمتفجرات
        
    • الألغام الأرضية والمتفجرات
        
    • عن الألغام والذخيرة
        
    • الناجمة عن الألغام والذخائر
        
    Evaluación de la amenaza de las minas y los restos explosivos de guerra en 2 posibles teatros de operaciones de mantenimiento de la paz UN تقييم التهديد الذي تمثله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في مسرحين محتملين من مسارح عمليات حفظ السلام
    :: Destrucción del 100% de las minas y los restos explosivos de guerra encontrados durante las operaciones de desminado UN :: تدمير 100 في المائة من جميع الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب التي يعثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    iv) El Gobierno de Libia procede a la remoción de las minas y los restos explosivos de guerra de conformidad con las normas internacionales y sobre la base de una evaluación realista UN ' 4` قيام حكومة ليبيا بإزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، وفقا للمعايير الدولية واستنادا إلى تقييم واقعي
    El objetivo de dicha capacitación fue reducir el riesgo de muerte o lesión a causa de las minas y los restos explosivos de guerra. UN ويهدف التدريب إلى الحد من مخاطر الوفاة والإصابة بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Como explicó la Embajadora Millar, el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra trabaja en el ámbito de las minas y los restos explosivos de guerra prestando asistencia operacional a los países afectados por las minas. UN كما أوضحت السفيرة ميلر، أن مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية يعمل في مجال الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب من خلال تقديم المساعدة التنفيذية للبلدان المتضررة من الألغام.
    En la mayoría de los países afectados, la labor de reducir las consecuencias humanitarias, sociales y económicas de las minas y los artefactos explosivos sin detonar compete a las autoridades nacionales y locales. UN 29 - توكل مهمة التخفيف من الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الألغام والذخيرة غير المنفجرة، في غالبية البلدان المتأثرة، إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    Albania también señaló que, de conformidad con el Plan de Acción de Cartagena, se habían publicado datos y estadísticas detalladas sobre las víctimas de las minas y los artefactos sin estallar, en colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وأفادت ألبانيا أيضاً بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، أُتيحت بيانات وإحصاءات مفصلة بشأن الحوادث الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    2.1. Respuesta de las Naciones Unidas ante el problema de las minas y los restos explosivos de guerra UN 2-1 استجابة الأمم المتحدة لمشكلة الألغام والمتفجرات من مخلّفات الحرب
    El Secretario General exhorta a todos los Estados Partes a que redoblen sus esfuerzos por proteger al personal humanitario y a los civiles de los efectos de las minas y los restos explosivos de guerra. UN وطلب من جميع الدول أن تضاعف من جهودها الرامية إلى حماية موظفي المساعدة الإنسانية والمدنيين من آثار الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Este año, en el examen estratégico decenal del estudio Machel de 1996 sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños se indica que persisten las consecuencias de las minas y los restos explosivos de guerra para los niños. UN وفي هذا العام، لاحظ الاستعراض الاستراتيجي الذي يجري كل عشر سنوات " لتقرير ماشيل " لعام 1996 عن تأثير الصراع المسلح على الأطفال، أن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب لا تزال تؤثر على الأطفال.
    En el período que precedió la Cumbre de Nairobi por un mundo libre de minas, celebrada en 2004, se elaboraron tres anuncios de servicios públicos con el fin de dar a conocer las consecuencias de las minas y los restos explosivos de guerra. UN وقد وضعت، في الفترة السابقة لانعقاد مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام في عام 2004، ثلاثة إعلانات للخدمة العامة لتوجيه الانتباه إلى أثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Los viajes de prensa del Equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas al Sudán y Tayikistán sensibilizaron a los medios de difusión sobre las consecuencias de las minas y los restos explosivos de guerra para la población de esos países. UN وزادت الرحلات الصحفية التي نظمها فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام إلى السودان وطاجيكستان من وعي وسائط الإعلام بأثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على الأشخاص في هذه البلدان.
    Esos datos revelan que cada mes, como promedio, 44 afganos son víctimas de las minas y los restos explosivos de guerra, lo que entraña una disminución del 70% respecto de las estimaciones conservadoras que situaban el número de víctimas en 150 por mes en 2001. UN ويتضح من هذه البيانات أن 44 أفغانيا في المتوسط يسقطون كل شهر ضحية الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، أي بنقص بنسبة 70 في المائة عن التقدير المتحفظ المتمثل في وقوع 150 إصابة في الشهر في عام 2001.
    Suiza también concede gran importancia al mayor fortalecimiento de la protección de los civiles de las consecuencias humanitarias de las minas y los restos explosivos de guerra. UN كما تولي سويسرا أهمية كبيرة لزيادة تعزيز حماية المدنيين ضد العواقب الإنسانية المترتبة على الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Apoyo firmemente cuanto están haciendo por universalizar la Convención y por alentar una mayor adhesión y participación de los países en desarrollo y los Estados afectados por el problema de las minas y los restos explosivos de guerra. UN وأؤيد بصورة حازمة أعمالكم المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية وتشجيع انضمام ومشاركة أكبر من جانب البلدان النامية والدول المتأثرة بمشكلة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Con ese fin se sigue promoviendo el pilar de divulgación de información sobre los riesgos de las minas y los restos explosivos de guerra como parte de las actividades relativas a las minas. Hay programas en marcha en más de 20 países. UN ويشمل ذلك استمرار قيادة ركيزة التثقيف بشأن مخاطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب ضمن الإجراءات المتعلقة بالألغام، حيث يجري تنفيذ برامج التثقيف حالياً في أكثر من 20 بلدا.
    Durante el período de que se informa se lograron avances en la concienciación sobre el riesgo de las minas y los restos explosivos de guerra en Libia. UN 50 - وأُحرز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في مجال التوعية في ليبيا بخطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    El Ministerio de Educación, en colaboración con el UNICEF, estableció un mecanismo de coordinación para garantizar la calidad de la educación sobre el peligro de las minas y los restos explosivos de guerra en todas las zonas afectadas del país. UN فقد قامت وزارة التعليم، بالشراكة مع اليونيسيف، بإنشاء آلية للتنسيق من أجل ضمان جودة التغطية في مجال التثقيف بشأن مخاطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في جميع المناطق المعنية من البلد.
    Hay que actuar con diligencia para que las Naciones Unidas puedan hacer realidad el ideal de un mundo libre de la amenaza de las minas y los restos explosivos de guerra, en que las comunidades vivan en un entorno seguro propicio al desarrollo, en que se atienda a las necesidades de los sobrevivientes y en que los sobrevivientes se integren plenamente en la sociedad. UN والكد مطلوب إن كان لنا أن نحقق الرؤية المتمثلة في خلو العالم من تهديد الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، لتعيش المجتمعات فيه في بيئة آمنة وموائمة للتنمية، ويتم فيه استيفاء احتياجات الناجين منها وإدماجهم بشكل كامل في مجتمعاتهم.
    D. Objetivo estratégico 4: Ayudar a establecer instituciones nacionales encargadas de abordar la amenaza de las minas y los restos explosivos de guerra y, al mismo tiempo, preparar la capacidad residual en por lo menos 15 países UN دال - الهدف الاستراتيجي 4: المساعدة على تطوير قدرة المؤسسات الوطنية على إدارة خطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، وفي الوقت نفسه الإعداد لاستبقاء بعض القدرات في 15 بلداً على الأقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus