:: Establecimiento de un sistema mundial de seguimiento de flotas para las operaciones aéreas de las misiones de las Naciones Unidas | UN | :: إعمال نظام شامل لتعقب الأسطول الجوي من أجل العمليات الجوية المضطلع بها في إطار بعثات الأمم المتحدة |
La comunidad internacional en general ha reconocido que ésa ha sido una de las misiones de las Naciones Unidas que más éxito han tenido. | UN | وقال إن المجتمع الدولي يعتبر البعثة، عمومـا، إحــدى أكثــر بعثات الأمم المتحدة نجاحا. |
El Secretario General asistió a la sesión y participó en el debate, por considerar que el tema constituía un aspecto crucial de las misiones de las Naciones Unidas. | UN | وحضر الأمين العام الجلسة وشارك في المناقشة. وقال إنه يرى أن الموضوع يشكل جانبا حاسما من جوانب بعثات الأمم المتحدة. |
Además, su delegación hizo mucho hincapié en la función fundamental que ejercía el Departamento de Información Pública de seleccionar los portavoces de las misiones de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على الدور المركزي الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في انتقاء المتحدثين الرسميين لبعثات الأمم المتحدة. |
Las actividades de información pública de las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno están cada vez más vinculadas a las actividades de la Sede. | UN | وتتميز أنشطة الإعلام لبعثات الأمم المتحدة الميدانية بتزايد ارتباطها بأنشطة المقر. |
Esa actitud del Consejo de Seguridad no tiene precedentes en la práctica de las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وهذا النهج الذي يتخذه المجلس لا توجد له سابقة في ممارسات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
El Secretario General asistió a la sesión y participó en el debate, por considerar que el tema constituía un aspecto crucial de las misiones de las Naciones Unidas. | UN | وحضر الأمين العام الجلسة وشارك في المناقشة. وقال إنه يرى أن الموضوع يشكل جانبا حاسما من جوانب بعثات الأمم المتحدة. |
La creciente complejidad de las misiones de las Naciones Unidas bajo el mandato del Consejo, exige un examen cuidadoso de esas contribuciones por parte de todos los Estados interesados. | UN | وإن تعاظم حجم بعثات الأمم المتحدة المنشأة بولاية من المجلس يستلزم من جميع الدول المعنية النظر بعناية في تلك المساهمة. |
Los comandantes de las fuerzas y el Jefe de Estado Mayor de las misiones de las Naciones Unidas en el Oriente Medio también celebran reuniones periódicas para intercambiar información. | UN | كما عقد قادة القوة ورؤساء أركان بعثات الأمم المتحدة في الشرق الأوسط اجتماعات منتظمة لتبادل المعلومات. |
También se han omitido las disposiciones sobre la cooperación y la asistencia técnica, la protección de las misiones de las Naciones Unidas y humanitarias y los asuntos administrativos. | UN | كما أغفلت الأحكام بشأن التعاون والمساعدة التقنيين، وحماية بعثات الأمم المتحدة والبعثات الإنسانية والمسائل الإدارية. |
:: 1 reunión con jefes de derechos humanos de las misiones de las Naciones Unidas y los gobiernos y la sociedad civil del África Occidental | UN | :: عقد اجتماع واحد مع رؤساء أقسام حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة وحكومات غرب أفريقيا والمجتمع المدني |
Asimismo, los componentes de derechos humanos de las misiones de las Naciones Unidas deberían interactuar con los procedimientos especiales. | UN | كما ينبغي أن تتفاعل كيانات حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة مع الإجراءات الخاصة. |
Asimismo, los componentes de derechos humanos de las misiones de las Naciones Unidas deberían interactuar con los procedimientos especiales. | UN | كما ينبغي أن تتفاعل العناصر المتعلقة بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة مع الإجراءات الخاصة. |
El Japón es un importante contribuyente financiero de las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y líder de las actividades de consolidación de la paz. | UN | فاليابان مساهمة مالية رئيسية في بعثات الأمم المتحدة لبناء السلام، ورائدة في تطوير أنشطة بناء السلام. |
Establecimiento de mecanismos conjuntos de coordinación con la Unión Europea para realizar operaciones de la Unión Europea en apoyo de las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | وضع آليات تنسيق مشتركة مع الاتحاد الأوروبي لعمليات الاتحاد الأوروبي لدعم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
El Secretario General acoge con beneplácito esos debates interactivos, que refuerzan el diálogo y la cooperación de las misiones de las Naciones Unidas con sus países anfitriones. | UN | ويشيد الأمين العام بهذه المناقشات التفاعلية التي تعزز الحوار والتعاون بين بعثات الأمم المتحدة ودولها المضيفة. |
Desde ese punto de vista, Suiza presta apoyo económico para financiar el curso dirigido a los máximos responsables de las misiones de las Naciones Unidas que ofrece el Centro de Políticas de Seguridad de Ginebra. | UN | ومن ذلك المنطلق، تدعم سويسرا مالياً الدورة المخصصة للإدارة العليا لبعثات الأمم المتحدة بمركز السياسات الأمنية بجنيف. |
Enfoque temático: " Transición de las misiones de las Naciones Unidas " | UN | مجال التركيز المواضيعي: " المراحل الانتقالية لبعثات الأمم المتحدة " |
Por consiguiente, es importante que, si bien la gestión minuciosa de las misiones de las Naciones Unidas no debe constituir la norma para el Consejo, como a veces ha sido, el Consejo debe, sin embargo, ser consciente de esas cuestiones más de lo que ha sido hasta el momento. | UN | لذلك يكون من المهم القول إنه ولئن كانت الإدارة الجزئية لبعثات الأمم المتحدة لا ينبغي أن تكون المعيار الذي يتبعه المجلس كما حدث في بعض الأحيان من قبل، فإنه يتعين على المجلس أن يراعي حساسية هذه الأمور أكثر من ذي قبل. |
El carácter integrado y multidimensional de las misiones de las Naciones Unidas desplegadas recientemente en Burundi, Côte d ' Ivoire, Haití y Liberia ofrece la oportunidad de actuar de forma más eficaz y coherente en situaciones posteriores a conflictos. | UN | 98 - وهيـأ الطابع المتكامل والمتعدد الأبعاد لبعثات الأمم المتحدة التي جرى نشرها مؤخرا في بوروندي وكوت ديفوار وليـبـريا وهايتي فرصا للقيام بعمل أكثر تماسكا وأكثر فعالية في حالات ما بعد انتهاء الصراع. |
La necesidad de asegurar el intercambio puntual y seguro de comunicaciones e información en los lugares de destino y entre éstos es esencial para cumplir los principales mandatos estratégicos, operacionales y tácticos de las misiones de las Naciones Unidas. | UN | وإن ضمان حسن توقيت وسلامة تبادل الاتصالات والمعلومات داخل مراكز العمل وفيما بينها هو حاجة أساسية للاضطلاع بالولايات الاستراتيجية والتنفيذية والتكتيكية الرئيسية لبعثات الأمم المتحدة. |
Como en los casos de las misiones de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y en Camboya, se necesita una campaña de información pública a gran escala que incluya una capacidad de difusión propia de las Naciones Unidas para que la Misión cobre prestigio en Sierra Leona. | UN | وينبغي على غرار بعثتي الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وكمبوديا، تنظيم حملات إعلامية واسعة النطاق، بما في ذلك إنشاء قدرة إذاعية للأمم المتحدة للمساهمة في بناء مصداقية البعثة في سيراليون. |
ACCESO de las misiones de las Naciones Unidas PARA LA VERIFICACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS | UN | ضمان وصول بعثات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |