| Más del 50% de las muestras de agua analizadas por las autoridades gubernamentales en la región de Khatlon durante el primer trimestre del año revelan que el agua está contaminada. | UN | وقد أفيد أن أكثر من 50 في المائة من عينات المياه التي حللتها السلطات الحكومية في منطقة خالتون في الربع الأول من السنة كان ملوثا. |
| La tecnología de radionúclidos también permite el análisis de las partículas radioactivas que se filtran de las muestras de aire. | UN | وتمكن تكنولوجيا النويدات المشعة من تحليل جزئيات مشعة مستقاة من عينات من الهواء. |
| Se encontró endosulfán-alfa en el 40% de las muestras de krill antártico. | UN | تم العثور على اندوسلفان ألفا في 40٪ من عينات من قشريات الكريل في القطب الجنوبي. |
| - Los resultados disponibles del análisis químico de las muestras de restos de ojivas; | UN | ● النتائج المتوافرة من التحليل الكيميائي لعينات بقايا الرؤوس الحربية؛ |
| Se cree además que se podrá ahorrar otros 150.000 dólares, que se considerarán economías potenciales mientras no se obtenga la aprobación técnica de las muestras de medicamentos por parte del Departamento de Salud; | UN | ويعتبر مبلغ إضافي قدره 000 150 دولار في عداد الوفورات ريثما تستكمل إدارة الصحة إجراءات التخليص التقني لعينات الأدوية؛ |
| Cuando tengamos los resultados de las muestras de ADN recogidas en el accidente, | Open Subtitles | عندما نحصل على نتائج الحمض النووي من العينات المأخوذة من موقع الحادث |
| Estas graficas de espectro de las muestras de sangre de la victima representan media docena de componentes distintos. | Open Subtitles | هذه الموجات من عينات الدم للضحية تمثل 6 مركبات مختلفة |
| Todavía estoy esperando los resultados del análisis, pero los informes preliminares de las muestras de tejido sugieren que murió hace unos 20 años. | Open Subtitles | لا أزال بإنتظار نتائج الفحص، ولكن التقارير الأوّليّة من عينات الأنسجة تشير إلى أنّه مات قبل 20 عاماً. |
| Han llegado los resultados de las muestras de cabello de Trish del hospital. | Open Subtitles | نتائج تعود من عينات الشعر تريش وأخذوا في الهلال الأحمر العربي السوري. |
| En 1981 se encontraron PBB en un porcentaje que oscilaba entre el 13% y el 21% de las muestras de suero de los niños de Michigan de cuatro años de edad. | UN | وفي عام 1981 وجدت الـ PBBs في 13 - 21 في المائة من عينات الأمصال المأخوذة من أطفال في الرابعة من أعمارهم. |
| Ninguna de las muestras de los tres efluentes mostró niveles detectados de homólogos de C12 y C13, lo que parece indicar que el tratamiento de los fangos cloacales puede remover los homólogos de C12 y C13. | UN | ولم تظهر أي عينة من عينات التدفق الثلاث أي مستويات مرصودة من متجانسات C12 وC13 مما يشير إلى احتمال أن تكون معالجة حمأة الصرف الصحي قادرة على إزالة متجانسات C12 وC13. |
| El Grupo confirmó con la UNAMID que ninguna de las muestras de municiones producidas con posterioridad al embargo que el Grupo documentó en los tres estados de Darfur fueron declaradas perdidas por las fuerzas de paz de la UNAMID o robadas a esas fuerzas. | UN | وتأكد الفريق من العملية المختلطة أن أيا من عينات الذخائر المنتجة بعد فرض الحظر والموثقة في ولايات دارفور الثلاث لم يبلغ عن فقدها أو سرقتها من قوات حفظ السلام للعملية المختلطة. |
| Ninguna de las muestras de los tres efluentes mostró niveles detectados de homólogos de C12 y C13, lo que parece indicar que el tratamiento de los fangos cloacales puede remover los homólogos de C12 y C13. | UN | ولم تظهر أي عينة من عينات التدفق الثلاث أي مستويات مرصودة من متجانسات C12 وC13 مما يشير إلى احتمال أن تكون معالجة حمأة الصرف الصحي قادرة على إزالة متجانسات C12 وC13. |
| Mi análisis de las muestras de madera indican anormalidades genéticas. | Open Subtitles | تحليلاتي لعينات الخشب تشير إلى حالات شذوذ وراثية |
| Estos son los resultados preliminares de las muestras de sangre y tejido encontradas bajo de las uñas de la víctima. | Open Subtitles | هذه هي النتائج الأولية لعينات الدم والأنسجة التي وجدت أسفل أظافر ضحيتنا. |
| 2. Informe completo sobre el análisis químico de las muestras de restos de ojivas de misiles especiales tomadas por el Iraq en julio de 1998 | UN | ٢ - التقرير الكامل للتحليل الكيميائي لعينات من شظايا الرؤوس الحربية الخاصة للقذائف قام العراق بأخذها في تموز/يوليه ١٩٩٨ |
| Debo haberlo dejado en la mesa de la cocina, al lado de las muestras de los azulejos. | Open Subtitles | أنا يجب أن يكون تركها على طاولة المطبخ إلى جانب من العينات البلاط. |
| Cerca del 100% de las muestras de tejido adiposo escogidas al azar por todo el Estado presentaban concentraciones detectables de PBB. | UN | أن 100 في المائة تقريباً من العينات الدهنية التي اختيرت عشوائياً في جميع أنحاء الولاية كان بهـا تركيزات من الـ PBB يمكن اكتشافها. |
| Como medio auxiliar para realizar análisis in situ, se ha dotado al laboratorio químico del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad con un sistema de cromatografía de gas equipado con un detector fotométrico por conductor y un detector selectivo de masas a los efectos de realizar análisis de las muestras de aire. | UN | ولدعم احتياجات التحليل في الموقع، جرى تزويد المختبر الكيميائي في مركز بغداد للرصد والتحقق بنظام للفصل الكروماتوغرافي للغازات المزود بمكشاف لقياس الشدة الضوئية للهب وبمكشاف انتقائي للكتل لتحليل العينات المأخوذة من الجو. |
| El mismo laboratorio de los Estados Unidos halló productos de degradación del VX en algunas de las muestras de 46 fragmentos de las 45 ojivas especiales. | UN | وعثر نفس مختبر الولايات المتحدة على بعض نواتج انحلال العامل VX في بعض العينات المأخوذة من ٤٦ قطعة من قطع الرؤوس الحربية الخاصة اﻟ ٤٥. |
| En el informe se incluyen cifras que muestran los resultados de los análisis respecto de las muestras de agua intersticial procedentes de dos núcleos. | UN | وترد في التقرير أرقام توضح نتائج التحاليل التي أجريت على عينات المياه المسامية التي أخذت من عينتين لُبيتين. |
| Desgraciadamente, todo lo que nos quedó era el agua derretida de las muestras de nucleos de hielo que están en un microondas industrial. Soy conciente de ello. | Open Subtitles | لسوء الحظّ، كلّ ما لدينا هو ماءٌ من عيّنات جليديّة ذائبة في مايكرويف صناعي |