"de las mujeres contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة من
        
    • النساء من
        
    • للمرأة ضد
        
    • المرأة ضد
        
    • للنساء ضد
        
    • النساء ضد
        
    En la legislación de la Federación de Rusia aún no están claramente definidos los procedimientos jurídicos para la protección de las mujeres contra actos de discriminación. UN ومازالت التشريعات في الاتحاد الروسي لا تحدد بقدر كاف من التفصيل اﻹجراءات القانونية لحماية المرأة من التمييز.
    El compromiso del Gobierno de Gambia respecto de la protección de las mujeres contra las prácticas inmorales se refleja en distintas leyes. UN ويرد التعبير عن التزام حكومة غامبيا بحماية المرأة من الممارسات اللا أخلاقية في تشريعات مختلفة.
    Las normas del derecho vigente que se refieren a la protección de las mujeres contra la violencia se aplican a todas las víctimas de delitos, incluso las mujeres que se dedican a la prostitución. UN وتطبَّق معايير القانون الساري المتصلة بحماية المرأة من العنف على جميع ضحايا الجرائم، ومنهم النساء الممارسات للبغاء.
    En el informe también se señala que Suiza tiene compromisos internacionales desde hace mucho tiempo relativos a la protección de las mujeres contra la trata y la prostitución. UN ويذكر التقرير أن لدى سويسرا التزامات دولية تعهدت بها منذ مدة طويلة لحماية النساء من الاتجار ومن الدعارة.
    En el capítulo II, el Relator Especial examina la protección de las mujeres contra la tortura y en el capítulo III expone sus conclusiones y recomendaciones. UN وفي الفصل الثاني، يناقش المقرر الخاص حماية النساء من التعذيب ثم يعرض في الفصل الثالث استنتاجاته وتوصياته في هذا الشأن.
    Se ha preparado un curso optativo sobre protección de las mujeres contra la violencia en el hogar que se imparte en la Academia de Policía. UN وتم تحديد مسار اختياري لحماية المرأة من العنف المنزلي وهذا ما يتم تدريسه في أكاديمية الشرطة.
    El marco legislativo de la República Democrática Popular Lao para garantizar la protección de las mujeres contra la discriminación desde 2005 incluye las siguientes medidas: UN يتضمن الإطار التشريعي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لكفالة حماية المرأة من التمييز منذ عام 2005 ما يلي:
    El Código Penal garantiza la protección de las mujeres contra ese acoso y contra la violencia en general, en el lugar de trabajo o en otra parte. UN يضمن قانون العقوبات حماية المرأة من ذلك التحرش ومن العنف عموما، سواء في مكان العمل أو أي مكان آخر.
    :: La promulgación de leyes para asegurar una mayor protección de las mujeres contra la discriminación; UN سن القوانين الكفيلة بزيادة حماية المرأة من التمييز.
    Entre las cuestiones que tenía que abordar la República de Corea destacó la de la protección de las mujeres contra la discriminación y la violencia. UN وأخذت بولندا علماً بأن القضايا التي تتطلب الاهتمام في جمهورية كوريا تتضمن حماية المرأة من التمييز والعنف.
    La Carta de Derechos prevista en la Constitución proporciona una sólida base para la protección de las mujeres contra la violencia basada en el género. UN وتوفر شرعة الحقوق بموجب الدستور أساسا سليما لحماية المرأة من العنف الجنساني.
    Se ha nombrado a un ombudsman encargado de la protección de las mujeres contra el acoso en el lugar de trabajo. UN وعُين أمين مظالم لحماية المرأة من التحرش في مكان العمل.
    La Ley Nº 06.032, de 27 de diciembre de 2006, relativa a la protección de las mujeres contra la violencia; UN القانون رقم ٠٦-032 المؤرخ ٢٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦ والمتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    También ha destinado el 5,75% de sus contribuciones humanitarias a la protección de las mujeres contra la violencia. UN وقد خصصت أيضاً 5.75 في المائة من مساهماتها الإنسانية لحماية المرأة من العنف.
    En cuanto a la protección de las mujeres contra el acoso sexual en el lugar de trabajo, el acoso sexual estaba tipificado como delito en el Código Penal. UN وأما فيما يخص حماية المرأة من التحرش الجنسي في مكان العمل، فإن القانون الجنائي يجرم التحرش الجنسي.
    Preguntó acerca de los principales factores que obstaculizaban la protección de las mujeres contra los actos de violencia. UN واستفسرت عن العقبات الرئيسية التي تعترض الجهود الرامية إلى تعزيز حماية النساء من العنف.
    26. Sírvanse señalar cualquier laguna existente en la protección de las mujeres contra el acoso sexual en el lugar de trabajo, y las medidas emprendidas para colmarlas. UN 26- يرجى الإشارة إلى وجود أية ثغرات في حماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل وما يجرى القيام به لسد هذه الثغـرات.
    En casos de violencia en la familia, las mujeres pueden recurrir a una división policial especial para la protección de las mujeres contra la violencia que ha estado en funciones desde 1999, además de los centros de solución de crisis. UN وإذا كان هناك عنف في الأسرة، فإنه يمكن للمرأة التوجه إلى شعبة خاصة للشرطة لحماية النساء من العنف، وتزاول هذه الشعبة عملها منذ عام 1999، كما يمكنها اللجوء إلى مراكز الأزمات القائمة.
    En el capítulo II, el Relator Especial se centra en la protección de las mujeres contra la tortura y en el capítulo III expone sus conclusiones y recomendaciones al respecto. UN وفي الفصل الثاني، يركز المقرر الخاص على حماية النساء من التعذيب ثم يعرض في الفصل الثالث استنتاجاته وتوصياته في هذا الشأن.
    :: Establecer tribunales y otras instituciones públicas para asegurar la efectiva protección de las mujeres contra la discriminación; y UN :: إنشاء محافل ومؤسسات عامة أخرى لضمان الحماية الفعالة للمرأة ضد التمييز؛ و
    También era necesario revisar las disposiciones de la Carta sobre la violencia familiar, incorporadas algunos años atrás, porque se había hecho más frecuente la violencia de las mujeres contra los varones. UN وأحكام الميثاق بشأن العنف الأسري، التي أدرجت فيه قبل بضع سنوات، بحاجة إلى إعادة النظر فيها هي الأخرى لأن العنف من جانب المرأة ضد الرجل هو الأكثر شيوعا.
    Las mujeres parlamentarias de la República Democrática del Congo celebran la iniciativa de la Federación de Mujeres de Quebec de organizar el 15 de octubre de 2000 una Marcha mundial de las mujeres contra la pobreza y la violencia contra la mujer, en esta magnífica ciudad de Nueva York, en los Estados Unidos de América. UN إن النساء البرلمانيات بجمهورية الكونغو الديمقراطية يحيِّين مبادرة اتحاد نساء كيبيك بأن تنظم في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 مسيرة عالمية للنساء ضد الفقر والعنف الذي يمارس ضد المرأة، في مدينة نيويورك الجميلة بالولايات المتحدة الأمريكية.
    B. el Programa ampliado de inmunización (que incluye la inmunización de las mujeres contra el tétano, la rubéola y la hepatitis B); UN باء - البرنامج الموسع للتحصين (الذي يشمل تحصين النساء ضد الكزاز والحصبة الألمانية والتهاب الكبد باء).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus