"de las mujeres palestinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة الفلسطينية
        
    • للمرأة الفلسطينية
        
    • النساء الفلسطينيات
        
    • للنساء الفلسطينيات
        
    • من الفلسطينيات
        
    • لدى الفلسطينيات
        
    • بالمرأة الفلسطينية
        
    Situación de las mujeres palestinas y prestación de asistencia a esas mujeres UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    La situación de las mujeres palestinas en el territorio ocupado: nota del Secretario General UN حالة المرأة الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة: مذكرة مقدمة من اﻷمين العام
    Situación de las mujeres palestinas y asistencia que se les presta: informe del Secretario General UN أوضاع المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها: تقرير اﻷمين العام
    Era improbable que se subsanara la falta de protección jurídica de los derechos de las mujeres palestinas mientras no existiera un Estado palestino. UN ومن غير المحتمل أن تحل مسألة فقدان الحقوق القانونية للمرأة الفلسطينية بطريقة مرضية قبل خلق دولة فلسطينية.
    Exhibición de DVD y vídeos sobre la situación económica y social de las mujeres palestinas en el período de sesiones del Consejo Económico y Social UN إعداد عرض في شكل قرص فيديو رقمي أو شريط فيديو عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الفلسطينية أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres palestinas y la prestación de asistencia a las mismas UN تقرير من اﻷمين العام عن حالة النساء الفلسطينيات وتقديم المساعدة إليهن
    Situación de las mujeres palestinas y asistencia que se les presta UN أوضاع المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    En el presente informe se describe la situación de las mujeres palestinas en relación con la violencia, la igualdad de derechos, el buen gobierno, el empleo, la educación y la salud. UN ويصف التقرير الحالي أوضاع المرأة الفلسطينية فيما يتصل بالعنف والمساواة في الحقوق والحكم والعمالة والتعليم والصحة.
    Situación de las mujeres palestinas y asistencia que se les presta: informe del Secretario General UN أوضاع المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها: تقرير اﻷمين العام
    Situación de las mujeres palestinas y asistencia que UN أوضاع المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    La colocación en primer plano de las cuestiones relacionadas con la mujer había determinado algunas mejoras tangibles en la situación de las mujeres palestinas. UN وقد أدى إدماج قضايا المرأة إلى بعض التحسينات الملموسة في وضع المرأة الفلسطينية.
    Situación de las mujeres palestinas y asistencia que se les presta: informe del Secretario General UN أوضاع المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها: تقرير اﻷمين العام
    Señala asimismo a la atención la difícil situación de las mujeres palestinas que viven bajo la ocupación y despojadas de sus derechos básicos. UN واسترعى النظر أيضا إلى محنة المرأة الفلسطينية التي تعيش في ظل الاحتلال، حيث يجري حرمانها من معظم حقوقها الأساسية.
    El Consejo también continuó con el examen periódico de la situación de las mujeres palestinas. UN وواصل المجلس أيضا استعراضه المنتظم لحالة المرأة الفلسطينية.
    Expresando su preocupación especial por la trágica situación de las mujeres palestinas en el territorio palestino ocupado, que se ha deteriorado peligrosamente en todos los planos, UN وإذ يعرب عن قلقه الخاص إزاء الحالة المفجعة للمرأة الفلسطينية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، اﻵخذة في التدهور الخطير على جميع المستويات،
    4. Muchos representantes se refirieron al empeoramiento de la situación de las mujeres palestinas en el territorio ocupado y en los campamentos de refugiados. UN ٤ - أشار عدة ممثلين إلى الحالة المتردية للمرأة الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة ومخيمات اللاجئين.
    Si bien cada vez mayor la aceptación de los derechos políticos de las mujeres palestinas, era menor la aceptación de sus derechos económicos, y aún más escasa la de sus derechos sociales y personales. UN وفي حين يتم القبول بالحقوق السياسية للمرأة الفلسطينية بشكل متزايد، فهناك قبول أقل لحقوقها الاقتصادية، وأقل من ذلك، لحقوقها الاجتماعية والشخصية.
    De este modo, la función de las mujeres palestinas se ha reducido a su papel de esposas y madres. UN وهكذا، انحصرت مسؤوليات النساء الفلسطينيات في أداء أدوارهن كربات للبيوت وأمهات.
    Esta observación se atribuyó a la elevada tasa de fecundidad de las mujeres palestinas, la relativa precocidad del matrimonio y las familias numerosas. UN وكان مرد هذه الملاحظة ارتفاع معدل الخصوبة بين النساء الفلسطينيات وزواجهن المبكر نسبيا وكذا كبر حجم الأسر.
    Varias entidades de las Naciones Unidas informaron sobre actividades destinadas a mejorar el acceso de las mujeres palestinas a la atención sanitaria. UN 28 - قدم العديد من الكيانات التابعة للأمم المتحدة تقارير عن أنشطة لتحسين حصول النساء الفلسطينيات على الرعاية الصحية.
    Sin duda alguna, esos incidentes horribles han provocado una degradación generalizada del estado psicológico general de las mujeres palestinas. UN ومما لا شك فيه أن هذه الأحداث المروِّعة أسفرت عن تدهور واسع النطاق للأحوال النفسية للنساء الفلسطينيات.
    Varias entidades de las Naciones Unidas otorgaron subsidios y suministraron capacitación para mejorar la capacidad empresarial de las mujeres palestinas. UN 42 - وقدم عدد من كيانات الأمم المتحدة المنح والتدريب لتشجيع منظمات المشاريع من الفلسطينيات.
    Varias entidades de las Naciones Unidas proporcionaron subsidios y servicios de capacitación para promover la capacidad empresarial de las mujeres palestinas. UN وقدم العديد من وكالات الأمم المتحدة المنح والتدريب لتعزيز مباشرة الأعمال الحرة لدى الفلسطينيات.
    La ejecución de un plan de acción viable encaminado a lograr la promoción y la potenciación de las mujeres palestinas ha tropezado con graves dificultades a consecuencia de la ocupación israelí. UN 59 - وقالت إن تنفيذ خطة للعمل تفضي إلى تحقيق أهداف النهوض بالمرأة الفلسطينية ودعم تمكينها تصطدم بصعوبات كبيرة من جراء الاحتلال لفلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus