"de las mutilaciones genitales femeninas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • من عمليات تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • على ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى
        
    • ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    Intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas UN تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Por tanto, contribuyen al aprovechamiento de los recursos y a la intensificación de esfuerzos para la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas. UN وتسهم هذه النهج بالتالي في حشد الموارد وتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    19. Inclusión de las mutilaciones genitales femeninas en el proyecto de ley de represión de la violencia basada en el sexo UN 19 - مدى أهمية تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في مشروع القانون المعد لمنع العنف على أساس نوع الجنس
    En Uganda, el Presidente de la República, Excmo. Sr. Yoweri Museveni, dirigió un llamamiento a la población del distrito de Kapchorwa, al este del país, pidiéndole que abandonara la práctica de las mutilaciones genitales femeninas. UN وفي أوغندا، وجَّه فخامة رئيس الجمهورية، السيد يوويري موسيفيني، نداءً إلى سكان مقاطعة كابتشوروا، في شرق البلد، طالبا إليهم التخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    El Programa de Acción se propone la eliminación definitiva de las mutilaciones genitales femeninas en África y en el mundo en 2010. UN ويهدف برنامج العمل إلى القضاء بصورة نهائية على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أفريقيا والعالم بحلول عام 2010.
    Sin embargo, los parlamentarios consideraron que, si bien era importante aprobar legislación, ésa era sólo una de las medidas que debían adoptarse para luchar contra la práctica ancestral de las mutilaciones genitales femeninas. UN غير أن البرلمانيين رأوا أن سن التشريعات، على أهميته، فهو ليس سوى نوع واحد من الأنواع الكثيرة من التدابير التي يتعين اتخاذها لمكافحة الممارسة المترسخة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    1034. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos que se han realizado y entiende las dificultades con que tropieza el Estado Parte para proteger a las niñas de su jurisdicción de las mutilaciones genitales femeninas practicadas fuera de su territorio. UN 1034- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة وتفهم المصاعب التي تواجهها الدولة الطرف في حماية الفتيات الخاضعين لولايتها من عمليات تشويه الأعضاء التناسلية التي تمارس خارج إقليمها.
    Conviene tomar nota de que la cuestión de la erradicación de las mutilaciones genitales femeninas se ha incorporado en el programa de las escuelas, en el nivel de educación básica, y que la enseñanza de esta cuestión ha empezado en el presente año. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن مسألة القضاء على ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى قد أدرجت في برامج المدارس على مستوى التعليم اﻷساسي وأن تعليم هذه المادة قد بدأ هذا العام.
    Se ha proporcionado poca información relativa a la inversión de recursos, incluidas las asignaciones presupuestarias de los gobiernos nacionales destinadas a intensificar de manera eficaz la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas. UN ولم تُقدَّم سوى معلومات محدودة فيما يتعلق باستثمار الموارد، بما في ذلك الاعتمادات التي ترصدها الحكومات الوطنية في الميزانية من أجل توسيع نطاق القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نحو فعال.
    Los Estados deben dedicar más recursos a difundir eficazmente la erradicación de las mutilaciones genitales femeninas. UN ٥٨ - وينبغي للدول أن تخصِّص قدرا أكبر من الموارد لتوسيع نطاق القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بفعالية.
    93. La Ley de 23 de diciembre de 1998 tiene por fin la represión de las mutilaciones genitales femeninas y del acoso sexual. UN 93- يُلحق القانون الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1998 العقوبة بالقائمين على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والمضايقات الجنسية.
    Asimismo, la Asamblea exhortó a los Estados a asegurar que los planes de acción y las estrategias nacionales para la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas tuvieran un alcance amplio y multidisciplinario e instó a los Estados a garantizar la aplicación nacional de los compromisos internacionales y regionales. UN وأهابت الجمعية العامة بالدول كفالة أن تكون خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شاملة ذات نطاق متعدد التخصصات، وحثَّتها على كفالة الوفاء على الصعيد الوطني بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها على نفسها على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Los planes de acción nacionales para la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas ofrecen un marco para la elaboración, la aplicación, la vigilancia y la evaluación de estrategias amplias y coordinadas. UN ٢٠ - توفر خطط العمل الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إطارا لوضع استراتيجيات شاملة ومنسَّقة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Sin embargo, conviene señalar que el origen de la redacción de ese proyecto de convención es el examen de la cuestión de las mutilaciones genitales femeninas y la lucha librada contra esas prácticas. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن صياغة مسودة مشروع الاتفاقية هذه إنما يكمن وراءها النظر في مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ومكافحة هذه الممارسات.
    La primera fase de ese proyecto consiste en un estudio en el cual se tratará de levantar un inventario de los diversos problemas vinculados directamente a la práctica de las mutilaciones genitales femeninas en Europa. UN وتتألف المرحلة الأولى من هذا المشروع من دراسة تحاول وضع قائمة بمختلف المشاكل القائمة والمرتبطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أوروبا.
    Además, la OMS fortaleció su protección regional para acelerar la erradicación de las mutilaciones genitales femeninas en África y determinó los objetivos que deben lograrse en cada país. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت منظمة الصحة العالمية خطة عملها الإقليمية الرامية إلى التعجيل بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أفريقيا، مع تحديد الأهداف المنشودة لكل بلد.
    56. Como ya se ha dicho en el presente informe, la Relatora Especial deseaba en un primer momento dedicar gran parte de su informe a las prácticas tradicionales distintas de las mutilaciones genitales femeninas. UN 56- كما جاء من قبل في هذا التقرير، فإن المقررة الخاصة كانت تود أصلاً تكريس الجزء الأكبر من تقريرها لممارسات تقليدية أخرى غير تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Aunque es preciso expresar claramente el mensaje de condena de las mutilaciones genitales femeninas, la lucha contra esas prácticas debe hacerse con tacto e inteligencia. UN وإذا أريد أن تكون إدانة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إدانة واضحة، فيجب أن تجري مكافحة هذه الممارسة بحصافة وذكاء.
    Se lanza un llamamiento para la realización de una investigación exhaustiva que permita determinar el alcance del fenómeno en los países miembros de la Unión Europea y se expresa oposición a toda medicalización de las mutilaciones genitales femeninas. UN وهي توجه نداءً لإجراء تحقيق متعمق يتيح تحديد نطاق هذه الظاهرة في البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وتعارض إضفاء طابع طبي على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El honor del Comité exige que se mantenga vigilante ante la cuestión general de las mutilaciones genitales femeninas, que podría hacer que los Estados fueran objeto de acusaciones en ocasión del examen de sus informes. UN إن على اللجنة توخي الحذر فيما يتعلق بالمسألة العامة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي يمكن أن تُسأل الدول بشأنها عند النظر في تقاريرها.
    1034. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos que se han realizado y entiende las dificultades con que tropieza el Estado Parte para proteger a las niñas de su jurisdicción de las mutilaciones genitales femeninas practicadas fuera de su territorio. UN 1034- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة وتفهم المصاعب التي تواجهها الدولة الطرف في حماية الفتيات الخاضعين لولايتها من عمليات تشويه الأعضاء التناسلية التي تمارس خارج إقليمها.
    Además, dado que no se puede luchar contra la práctica a golpe de proyectos, el Gobierno prefiere sostener a los grupos de mujeres africanas en su labor de información a las sociedades respectivas, así como a los gobiernos que han organizado programas nacionales para la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas. UN ونظرا إلى أنه لا يمكن، علاوة على ذلك، فرض مشاريع للقضاء على هذه الممارسات، تفضل الحكومة مساندة مجموعات النساء اﻷفريقيات في أنشطتهن لتوعية المجتمعات المعنية، فضلا عن الحكومات التي وضعت برامج وطنية للقضاء على ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    a) Determinar la amplitud y la naturaleza de las mutilaciones genitales femeninas, por medio de investigaciones operacionales con miras a una intervención expresa; UN (أ) تحديد حجم وطبيعة ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عن طريق البحوث العملية من أجل تدخل محدد للأهداف؛
    Muchos de esos países han organizado programas de formación para jóvenes instructores sobre los efectos nocivos de las mutilaciones genitales femeninas y otras prácticas tradicionales nocivas. UN ومن بين هذه البلدان، قام العديد بوضع برامج تدريب لمدربين من الشباب بشأن الآثار الضارة لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة.
    Ese proyecto, cofinanciado por la Comisión Europea e instituciones neerlandesas, tuvo por objeto principal publicar un estudio preparado por el Centro Internacional de la Salud Reproductiva de Gante (Bélgica) sobre la cuestión de las mutilaciones genitales femeninas en Europa. UN هذا المشروع الذي شاركت في تمويله المفوضية الأوروبية ومؤسسات هولندية، كان هدفه الأول نشر دراسة أعدها مركز الصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا حول مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus