"de las naciones unidas en el iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة في العراق
        
    • للأمم المتحدة في العراق
        
    • التابعة لﻷمم المتحدة في العراق
        
    • المنظمة في العراق
        
    • التي اضطلعت بها الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة داخل العراق
        
    Sin embargo, deseo expresar mi inquietud por la manera en que los medios de comunicación iraquíes divulgaron el juicio, la cual puede afectar negativamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وأود أن أعرب عن قلقي، مع ذلك، إزاء الطريقة التي أعلن بها عن المحاكمة في وسائط الإعلام العراقية، التي قد تؤثر سلبا على سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في العراق.
    Esos ataques malvados no deben inspirar a otros terroristas a amenazar la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وتلك الاعتداءات الشريرة يجب ألا تلهم الإرهابيين الآخرين بتهديد وجود الأمم المتحدة في العراق.
    Espero que podamos acordar una nueva resolución del Consejo para fortalecer la función de las Naciones Unidas en el Iraq. UN يحدوني أمل كبير جدا في أن نتمكن من الاتفاق على قرار لمجلس الأمن يعزز دور الأمم المتحدة في العراق.
    El Alto Comisionado aceptó gustoso la invitación, pero muy lamentablemente, mientras prestaba servicio como Representante Especial de las Naciones Unidas en el Iraq, fue asesinado en un ataque terrorista con bomba en la oficina de las Naciones Unidas en Bagdad. UN وقبل المفوض السامي الدعوة بسرور، ولكن مما يدعو إلى بالغ الأسف أنه قتل عندما كان يقوم بمهمة بصفته ممثلا خاصا للأمم المتحدة في العراق في هجوم إرهابي بالقنابل على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    También condenamos enérgicamente el otro acto terrorista perpetrado esta semana contra la sede de las Naciones Unidas en el Iraq. UN كما أننا ندين بشدة العملية الإرهابية التي تعرض لها مقر الأمم المتحدة في العراق في بداية هذا الأسبوع.
    Tardaremos algún tiempo en llegar a un consenso sobre el papel de las Naciones Unidas en el Iraq tras la guerra. UN وسيمضي بعض الوقت قبل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن دور الأمم المتحدة في العراق بعد الحرب.
    El asunto es incluso más pertinente en el contexto de los debates en curso acerca del papel de las Naciones Unidas en el Iraq. UN ويصبح الموضوع أكثر اتصالا في سياق المناقشات الجارية بشأن دور الأمم المتحدة في العراق.
    Es preciso examinar el documento teniendo presentes las circunstancias actuales, la eliminación gradual del programa y la función de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وينبغي إعادة النظر في هذه الوثيقة نظرا للظروف الراهنة والإلغاء التدريجي للبرنامج ودور الأمم المتحدة في العراق.
    Los vehículos disponían de equipo de comunicaciones y estaban pintados del color prescrito para las operaciones de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وجُهزت المركبات بمعدات الاتصالات، وطُليت بالألوان المحددة لعمليات الأمم المتحدة في العراق.
    A esta investigación le siguió otra de un grupo independiente sobre la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Iraq, dirigido por Martti Ahtisaari. UN وتلى التحقيق اجتماع لفريق مستقل برئاسة مارتي اهتساري عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في العراق.
    La Comisión Consultiva está consciente también de que las medidas de protección recomendadas en respuesta a las conclusiones del Grupo Independiente sobre seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas en el Iraq tendrán considerables consecuencias financieras. UN وعلاوة على ذلك، تدرك اللجنة الاستشارية أيضا أن تدابير الحماية الموصى بها استجابة للنتائج التي توصل إليها الفريق المستقل المعني بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في العراق ستترتب عليها آثار مالية كبيرة.
    El bombardeo de las oficinas de las Naciones Unidas en el Iraq había demostrado que las circunstancias habían cambiado y que las Naciones Unidas se habían ido convirtiendo en un blanco. Por ello, la Comisión debía examinar nuevamente esa prestación. UN وقالوا إن قصف مكاتب الأمم المتحدة في العراق يظهر أن الظروف قد تغيرت وأن الأمم المتحدة أخذت تصبح مستهدفة على نحو متزايد، مما يلزم معه أن تقوم اللجنة بإلقاء نظرة جديدة على هذا البدل.
    Ucrania acoge con beneplácito una definición clara por parte del Consejo del papel de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وترحب أوكرانيا بالتعريف الواضح الذي وضعه المجلس لدور الأمم المتحدة في العراق.
    No hubo inspecciones de las Naciones Unidas en el Iraq UN فترة حالية من عمليات التفتيش التي تقوم بها الأمم المتحدة في العراق
    La UNAMI participó en el Grupo de Trabajo interinstitucional a fin de desarrollar una estrategia de comunicaciones para la labor de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وشاركت البعثة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات بهدف وضع استراتيجية للاتصالات تتعلق بعمل الأمم المتحدة في العراق.
    La mejora cualitativa del entorno general de la seguridad es un requisito esencial para el éxito de las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq. UN ويشكل حدوث تحسن نوعي في البيئة الأمنية بصفة عامة شرطا أساسيا لنجاح جهود الأمم المتحدة في العراق.
    Ese acuerdo sienta unas bases importantes para la seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Iraq. UN ويشكل هذا الاتفاق أساسا مهما لتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة في العراق.
    Ninguna de las instalaciones de las Naciones Unidas en el Iraq cumple aún plenamente esas normas mínimas de seguridad; UN ولا يوجد بعد في الوقت الحالي أي أماكن تابعة للأمم المتحدة في العراق تمتثل امتثالا كاملا لمثل هذه المعايير؛
    La capacidad internacional de las Naciones Unidas en el Iraq seguirá siendo limitada debido a las restricciones de seguridad, al menos de corto a medio plazo. UN فبسبب القيود الأمنية، ستظل الطاقة الدولية للأمم المتحدة في العراق محدودة، على الأقل على المدى القصير إلى المتوسط.
    Actualmente el número total de funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas en el Iraq asciende a más de 400. UN ويزيد العدد الإجمالي للموظفين الدوليين التابعين للأمم المتحدة في العراق حاليا عن 400 موظف.
    Un número importante de personal de seguridad está a punto de unirse al contingente de soldados de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وهناك فريق كبير من أفراد اﻷمن على وشك الانضمام إلى كتيبة الحراس التابعة لﻷمم المتحدة في العراق.
    Espero que el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros de las Naciones Unidas sigan prestando un fuerte apoyo político y logístico a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وإني آمل أن يواصل مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تزويد المنظمة في العراق بالدعم السياسي واللوجستي القوي.
    En el informe se proporciona información actualizada sobre las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq desde la presentación de mi informe anterior (S/2010/606) de 26 de noviembre de 2010. UN 2 - ويعرض التقرير آخر المعلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ تقريري الأخير (S/2010/606) المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Los donantes y el Gobierno del Iraq también señalaron su beneplácito por la mejora de la coherencia de la programación de las Naciones Unidas en el Iraq. UN كما رحب المانحون وحكومة العراق بازدياد تماسك برامج الأمم المتحدة داخل العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus