"de las naciones unidas en esas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷمم المتحدة في هذه
        
    • الأمم المتحدة في تلك
        
    • الأمم المتحدة في هاتين
        
    • من اﻷمم المتحدة في هذين
        
    Los miembros del Consejo se comprometen a adoptar medidas concretas para acrecentar la eficacia de las Naciones Unidas en esas esferas. UN ويعربون عن التزامهم باتخاذ خطوات محددة لتعزيز فعاليـة اﻷمم المتحدة في هذه المجالات.
    No obstante, la política de las Naciones Unidas en esas esferas debe ser determinada de manera transparente y sobre una base equitativa y no discriminatoria. UN ويجب على سياسة اﻷمم المتحدة في هذه المجالات أن تتحدد بطريقة تتصف بالوضوح على أساس متوازن وغير تمييزي.
    Los miembros del Consejo se comprometen a adoptar medidas concretas para acrecentar la eficacia de las Naciones Unidas en esas esferas. UN ويعربون عن التزامهم باتخاذ خطوات محددة لتعزيز فعاليـة اﻷمم المتحدة في هذه المجالات.
    Habida cuenta de todo ello, el Japón desea decir que respeta las iniciativas de las Naciones Unidas en esas esferas. UN ومن هذا المنطلق، تود اليابان أن تعبر عن احترامها للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تلك الميادين.
    Sin embargo, el personal local empleado por organismos de las Naciones Unidas en esas zonas está ejecutando algunos proyectos de carácter humanitario y de rehabilitación. UN ومع ذلك نفذت بعض المشاريع الإنسانية والتأهيلية عن طريق موظفين محليين عينتهم وكالات الأمم المتحدة في تلك المناطق.
    Los resultados de esos encuentros han contribuido al éxito de la labor de las Naciones Unidas en esas esferas. UN أسهمت نتائج تلك اللقاءات في نجاح عمل الأمم المتحدة في تلك المجالات.
    Esa propuesta no incluye los servicios de información de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena porque desempeñan funciones fundamentales para la labor de las oficinas de las Naciones Unidas en esas ciudades. UN ولا يتضمن هذا الاقتراح دائرتي الأمم المتحدة للإعلام في جنيف وفيينا، فهما تؤديان مهاما ضرورية لأعمال مكتبي الأمم المتحدة في هاتين المدينتين.
    348. El Acuerdo de Governors Island prevé la asistencia de las Naciones Unidas para modernizar las fuerzas armadas de Haití y establecer una nueva fuerza policial con la presencia de personal de las Naciones Unidas en esas esferas. UN ٣٤٨ - ومن بين ما ينص عليه اتفاق جزيرة غوفرنورز هو أن تقوم اﻷمم المتحدة بتقديم المساعدة من أجل تحديث القوات المسلحة في هايتي وانشاء قوة شرطة جديدة مع وجود أفراد من اﻷمم المتحدة في هذين المجالين.
    Convendría fortalecer el Consejo Económico y Social por cuanto es el centro de coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en esas esferas. UN وأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا بد من تعزيزه بوصفه مركز تنسيق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذه الميادين.
    El Commonwealth de Dominica reconoce y celebra los logros de las Naciones Unidas en esas esferas. UN ويقر كومنولث دومينيكا بمنجزات اﻷمم المتحدة في هذه المجالات ويحييها.
    Se proponen diversas medidas para mejorar el funcionamiento de las Naciones Unidas en esas esferas. UN وقد اقتُرحت مجموعة من التدابير لتحسين أداء اﻷمم المتحدة في هذه الميادين.
    También destaca la importante función que, con el consentimiento del país anfitrión, corresponde a la Radio de las Naciones Unidas en esas situaciones. UN كما تؤكد من جديد على الدور الهام الذي تضطلع به إذاعة اﻷمم المتحدة في هذه الحالات، بموافقة البلد المضيف.
    La participación del personal de las Naciones Unidas en esas actividades ha tenido repercusiones muy superiores a las que cabría esperar por las cantidades de personal enviadas. UN وكان لمشاركة أفراد اﻷمم المتحدة في هذه التدريبات تأثير يتجاوز بكثير اﻷعداد التي جرى نشرها.
    ha de ser un órgano judicial de las Naciones Unidas, convendría aplicarle las normas por que se rigen los demás órganos de las Naciones Unidas en esas materias. UN فإذا كان لابد للمحكمة من أن تكون جهازا قضائيا تابعا لﻷمم المتحدة فإنه من المفضل تطبيق القواعد التي تحكم أجهزة اﻷمم المتحدة في هذه المسائل.
    Una asistencia eficaz del sistema de las Naciones Unidas en esas esferas podría contribuir a estimular el apoyo de otras fuentes también. UN ويمكن للمساعدة الفعالة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة في هذه المجالات أن تكون بمثابة حفاز لتعبئة الدعم المقدم من مصادر أخرى أيضا.
    El propósito de dichas plataformas es fortalecer la labor de las Naciones Unidas en esas esferas. UN والغرض من هذه المنتديات هو تعزيز عمل الأمم المتحدة في تلك المجالات.
    La participación de las Naciones Unidas en esas elecciones dependerá enteramente de las contribuciones voluntarias, y yo mantendré contactos con los distintos gobiernos a fin de presentarles propuestas concretas al respecto. UN ومشاركة الأمم المتحدة في تلك الانتخابات ستعتمد بالكامل على التبرعات، وسأقوم بالاتصال بالحكومات كي أعرض عليها اقتراحات ملموسة بشأن هذا الموضوع.
    En este caso, el documento de la OSCE sobre las armas pequeñas y ligeras y el documento sobre las reservas de municiones convencionales complementan e incluso van más allá de la labor de las Naciones Unidas en esas esferas. UN وفي هذه الحالة فإن وثيقة المنظمة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والوثيقة عن مخزونات الذخائر التقليدية تكملان بل توسعان عمل الأمم المتحدة في تلك الميادين.
    Por consiguiente, se recomendó que la reforma de la justicia penal ocupara un lugar prominente en las actividades de las Naciones Unidas en esas esferas y que los Estados y las instituciones financieras internacionales proporcionaran fondos suficientes a los países que salían de un conflicto y a los países con economía en transición. UN وبناء عليه، أوصى بأن يتم تجسيد إصلاح العدالة الجنائية بصورة بارزة في أنشطة الأمم المتحدة في تلك المجالات، وأن تعمل الدول والمؤسسات المالية الدولية على توفير التمويل الوافي بالغرض لتلك البلدان.
    En el informe también se esbozaban actividades de coordinación interinstitucional y la participación de la ONUDD en iniciativas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas en esas esferas. UN وأفاد بأن التقرير أبرز أيضا أنشطة التنسيق المشتركة فيما بين الوكالات ومشاركة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المبادرات المطروحة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تلك المجالات.
    La propuesta no afecta a los Servicios de Información de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena, dado que las funciones que desempeñan son esenciales para la labor de las oficinas de las Naciones Unidas en esas ciudades. UN ولا يشمل هذا المقترح دائرتي الأمم المتحدة للإعلام في جنيف وفيينا لاضطلاعهما بمهام أساسية لعمل مكاتب الأمم المتحدة في هاتين المدينتين.
    c) Asistencia para la modernización de las Fuerzas Armadas de Haití y creación de una nueva fuerza de policía con la presencia de personal de las Naciones Unidas en esas esferas. UN )ج( تقديم المساعدة من أجل تحديث القوات المسلحة في هايتي وإنشاء قوة شرطة جديدة مع وجود أفراد من اﻷمم المتحدة في هذين المجالين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus