Participación de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام |
Participación de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام |
Participación de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام |
A mediados de 2001 se aprobó una estrategia de dotación de personal que incluía el uso de Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | صدرت في منتصف عام 2001 استراتيجية للتوظيف، تشمل الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
Se crearon procedimientos operativos estándar de control de calidad para el componente de policía de las Naciones Unidas en las operaciones sobre el terreno | UN | تم وضع إجراءات التشغيل الموحدة في مجال ضمان الجودة لعنصر شرطة الأمم المتحدة في العمليات الميدانية |
Las conclusiones se presentarán al Comité Especial y quedarán reflejadas en una política global sobre la labor de la policía de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وستقدم النتائج بعد ذلك إلى اللجنة الخاصة وستدرج في سياسة شاملة لشرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
Esa estrategia de dotación de personal debe tener en cuenta la utilización de Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz en forma prioritaria. | UN | 142 - وينبغي أن تعالج استراتيجية الملاك هذه استخدام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، على أساس الأولوية. |
Aprovecho esta oportunidad para hacer alusión a la función de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento y de consolidación de la paz en Kosovo, descritas en forma elocuente en el informe Brahimi. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأتطرق إلى دور الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام في كوسوفو، التي وصفها تقرير الإبراهيمي ببلاغة. |
El Comité Especial alienta a la Secretaría a que examine la cuestión de la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة تشجع الأمانة العامة على أن تعمل على مراجعة الإجراءات الخاصة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
La participación de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz o de consolidación de la paz y en la prevención del resurgimiento de los conflictos ha sido y sigue siendo una prioridad fundamental de la Organización. | UN | لقد كانت مشاركة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام أو بناء السلام وفي منع تكرار الصراع دائما وما زالت إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة. |
El informe del Secretario General aporta detalles sobre los pasos que se han dado bajo la égida de las Naciones Unidas en las operaciones de remoción de minas en varias partes del mundo. | UN | ويورد تقرير الأمين العام تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها تحت إشراف الأمم المتحدة في عمليات إزالة الألغام في أجزاء متنوعة من العالم. |
En la actualidad, un logotipo institucional revisado subraya la primacía de las Naciones Unidas en las operaciones de la UNOPS. | UN | ويوجد شعار مؤسسي منقح يؤكد الآن أولوية " الأمم المتحدة " في عمليات المكتب. |
Los Oficiales de Formulación de Políticas Militares son responsables de examinar las políticas existentes y modificar las disposiciones que, a su parecer, ya no respondan a las necesidades de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz en curso. | UN | يتولى موظفو وضع السياسات العسكرية مسؤولية استعراض السياسات الحالية وإجراء تعديلات بشأن الأحكام التي لم تعد مستجيبة لاحتياجات الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
La participación de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz sigue produciendo efectos visibles y convenientes, sobre todo en sus dimensiones política y humanitaria. | UN | وما برحت مشاركة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام تحقق التأثيرات الظاهرة المتوخاة، وبخاصة من حيث بعديها السياسي والإنساني. |
El número fue mayor debido al aumento de la demanda de fuerzas de policía de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz y las correspondientes solicitudes presentadas por los Estados Miembros de visitas de los equipos de evaluación y selección y los equipos especiales de evaluación de personal policial | UN | زيارة يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلب المتنامي على شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وما يقابل ذلك من طلبات من الدول الأعضاء لزيارات من أفرقة تقييم عملية الاختيار وأفرقة تقييم الشرطة الخاصة |
El marco aumentará la eficacia de la policía de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante la promoción de un enfoque más coherente y armonizado para la prestación de servicios de seguridad pública, la reforma policial y el apoyo a los servicios de policía de los Estados receptores. | UN | وسيعزز الإطار من فعالية شرطة الأمم المتحدة في عمليات السلام عن طريق تعزيز اتباع نهج أكثر تماسكاً واتساقاً في تحقيق السلامة العامة وإصلاح قطاع الشرطة وتقديم الدعم إلى دوائر الشرطة بالدول المضيفة. |
Una política global sobre la policía de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, elaborada en consulta con las autoridades policiales de más de 100 países y organizaciones regionales e internacionales, ha sido validada por destacados expertos y profesionales de la policía. | UN | وقد أقر ممارسون وخبراء رواد في شؤون الشرطة سياسة شاملة بشأن شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، أُعدت بالتشاور مع أجهزة الشرطة في أكثر من 100 بلد ومنظمة إقليمية ودولية. |
Las enseñanzas extraídas de las intervenciones de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales demuestran que se consiguen mayores efectos y una mejor relación costo-eficacia cuando los recursos y las prioridades se incorporan de forma temprana en los procesos de planificación. | UN | وتدل الدروس المستفادة من أنشطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على زيادة الأثر والفعالية من حيث التكلفة عندما تدرج الموارد والأولويات في وقت مبكر في عمليات التخطيط. |
Los órganos legislativos han promovido una mayor utilización de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz, habida cuenta de su ejemplar rendimiento en el pasado, pero su utilización como mano de obra barata corrompe el programa y puede ser perjudicial para el espíritu de la misión. | UN | وقد شجعت الهيئات التشريعية على زيادة استخدام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام استنادا إلى أدائهم النموذجي السابق، إلا أن استخدام متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم شكلا من أشكال العمالة الرخيصة يهدد بإفساد البرنامج ويمكن أن يضر بالحالة المعنوية للبعثة. |
La Comisión Consultiva examinó el informe del Secretario General sobre la participación de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz (A/55/697). | UN | 41 - نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام عن مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام (A/55/697). |
El proyecto, titulado " La sensibilidad al derecho de la justicia de transición en los países en situaciones posteriores a conflictos y crisis " , está destinado al personal de las Naciones Unidas en las operaciones sobre el terreno y las administraciones de transición. | UN | وقد صُمم مشروع العدالة الانتقالية التي تراعي الحقوق في البلدان الخارجة من الصراعات والبلدان الخارجة من الأزمات خصيصا لموظفي الأمم المتحدة في العمليات الميدانية وللإدارات الانتقالية أيضا. |
Por consiguiente, la delegación de Kenya ve con agrado que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno hayan formulado directrices para la integración de una perspectiva de género en el trabajo de los militares de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبناء عليه يُرحب وفد بلدها بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بشأن إدماج منظور جنساني في عمل العسكريين التابعين للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |