"de las naciones unidas sobre cuestiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة بشأن المسائل
        
    • الأمم المتحدة في المسائل
        
    • الأمم المتحدة بشأن قضايا
        
    • اﻷمم المتحدة بشأن القضايا
        
    • الأمم المتحدة المعني بمسائل
        
    • الأمم المتحدة المعني بقضايا
        
    • الأمم المتحدة بشأن مسائل
        
    • الأمم المتحدة في القضايا
        
    • لﻷمم المتحدة في الميدانين
        
    • التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين
        
    • الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل
        
    • للأمم المتحدة بشأن مسائل
        
    • للأمم المتحدة بشأن المسائل
        
    • التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن القضايا
        
    • الأمم المعني بمسائل
        
    Un funcionario que trabaja en cuestiones de desarrollo económico en Asia tiene que consultar con los expertos de las Naciones Unidas sobre cuestiones ambientales. UN يحتاج موظف يعمل في مجال التنمية الاقتصادية في آسيا إلى التشاور مع خبراء الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية.
    Destacando que es necesario intensificar y mejorar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia, a fin de contribuir plenamente a la preparación efectiva y a la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف وتحسين تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة حتى يمكن المساهمة بشكل كامل في التحضير الفعّال للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها،
    Cuestiones normativas: coordinación y cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones ambientales UN قضايا السياسات العامة: التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل البيئية
    La Conferencia Mundial de Alcaldes acogió las siguientes Conferencias de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme: UN استضاف المؤتمر العالمي للعمد مؤتمرات الأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح:
    ii) Asesoramiento a organizaciones y organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones africanas, especialmente en relación con nuevas iniciativas adoptadas en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' إسداء المشورة إلى مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الافريقية، وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو إليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Título: Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme, que se celebrará en el Japón UN عنوان المشروع: مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمسائل نزع السلاح، في اليابان
    :: Uso eficaz de las conferencias regionales e internacionales, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de Desarme UN :: حسن الاستفادة بالمؤتمرات الإقليمية والدولية، ومنها على سبيل المثال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نزع السلاح
    La Policía Nacional de Haití recibe capacitación de varios organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones temáticas. UN تلقي الشرطة الوطنية الهايتية تدريبا من مختلف وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل مواضيعية.
    Coordinación y cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones ambientales UN دال - التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في القضايا البيئية
    Los resultados de la serie de sesiones sobre cuestiones humanitarias indican que se ha fortalecido el papel del Consejo respecto de la preparación del debate en general dentro de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la asistencia humanitaria. UN وتبين الوثيقة الختامية للجزء المعني بالمسائل الإنسانية أنه جرى تعزيز دور المجلس في تطوير المناقشة الإجمالية في إطار الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالمساعدة الإنسانية.
    Otra prioridad del Grupo es asegurar políticas coherentes en el sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con el estado de derecho. UN 52 - وتتمثل الأولوية الأخرى للفريق في ضمان اتساق سياسات منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بسيادة القانون.
    En este sentido, las directrices para los comunicadores de las Naciones Unidas sobre cuestiones decisivas han sido oportunas y eficaces. UN وفي هذا الصدد، اتسمت المبادئ التوجيهية الموضوعة للقائمين بالاتصالات في الأمم المتحدة بشأن المسائل الرئيسية بحسن توقيتها وفعاليتها على حد سواء.
    Coordinación y cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones ambientales UN التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل البيئية
    Cuestiones normativas: coordinación y cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones ambientales UN قضايا السياسات العامة: التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل البيئية
    Poniendo de relieve que es necesario aumentar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia a fin de contribuir plenamente a la consecución efectiva de los objetivos del Año Internacional de la Familia y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يؤكد ضرورة تعزيز تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتصلة بالأسرة لكي تسهم إسهاماً كاملاً في التنفيذ الفعّال لأهداف السنة الدولية للأسرة وأنشطة متابعتها،
    El Adjunto debe mantener consultas de alto nivel, deliberaciones y negociaciones con altos representantes de los Estados Miembros y funcionarios de las Naciones Unidas sobre cuestiones políticas delicadas que pueden tener consecuencias de largo alcance. UN ويتعين على النائب أن يجري مشاورات ومناقشات ومفاوضات على مستوى رفيع مع كبار ممثلي الدول الأعضاء ومسؤولي الأمم المتحدة بشأن قضايا سياسية حساسة يمكن أن تترتب عليها آثار بعيدة المدى.
    ii) Asesoramiento a organizaciones y organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones africanas, especialmente en relación con nuevas iniciativas adoptadas en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' إسداء المشورة إلى مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الافريقية، وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو إليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme UN مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمسائل نزع السلاح
    Por haber asistido a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme, celebrada en Kioto en agosto de este año, considero que estas actividades deben incrementarse aún más. UN وبعد أن حضرت مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نزع السلاح الذي عُقد في كيوتو، في آب/أغسطس من هذه السنة، أعتقد بأنه ينبغي زيادة النهوض بهذه الأنشطة.
    :: Presentación de informes diarios a los funcionarios superiores de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad en África, para que puedan tomar decisiones basadas en información fidedigna y de primera mano UN :: تقديم تقارير يومية إلى كبار المسؤولين في الأمم المتحدة بشأن مسائل السلام والأمن في أفريقيا لتمكينهم من اتخاذ قرارات استنادا إلى معلومات دقيقة ومباشرة
    Cuestiones normativas: gobernanza ambiental a nivel internacional; coordinación y cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones ambientales UN قضايا السياسات العامة: الحوكمة البيئية الدولية؛ التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في القضايا البيئية
    26. Decide asimismo que el Consejo Económico y Social supervise la coordinación en todo el sistema de la aplicación de la Plataforma de Acción, se ocupe de la coordinación general del seguimiento y la aplicación de los resultados de todas las conferencias internacionales de las Naciones Unidas sobre cuestiones económicas, sociales y conexas y presente informes a ese respecto a la Asamblea General; UN ٢٦ - تقرر أيضا أن يتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻹشراف على التنسيق على نطاق المنظومة في تنفيذ منهاج العمل وأن يكفل التنسيق العام للمتابعة والتنفيذ لنتائج جميع المؤتمرات الدولية لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وأن يقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    Hicieron hincapié además en la necesidad de fortalecer y mejorar la alianza mundial para el desarrollo sobre la base del reconocimiento de que los países asuman el liderazgo y el control en cuanto a las estrategias de desarrollo, con vistas a la plena aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre cuestiones económicas, sociales y conexas. UN وأكدوا كذلك على ضرورة إقامة شراكة متينة معززة من أجل التنمية قائمة على الاعتراف بمبدأ القيادة الوطنية وملكية البلدان لاستراتيجياتها الإنمائية في سبيل التنفيذ التام لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    La Subdivisión formulará políticas coherentes para el sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas a la asistencia humanitaria, incluidos el acceso a las víctimas civiles de conflictos armados y desastres naturales y la protección de esas personas, y la seguridad del personal y de los suministros humanitarios. UN وسيقوم الفرع بوضع سياسات عامة مترابطة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالوصول إلى الضحايا المدنيين للصراع المسلح والكوارث الطبيعية وحمايتهم، والمسائل المتصلة بتوفير الأمن لموظفي الشؤون الإنسانية وإمداداتها.
    Desde 1989, el Gobierno del Japón patrocina todos los años en una ciudad diferente, junto con las Naciones Unidas una conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme. UN وفي كل عام منذ 1989، ظلت حكومة اليابان تشارك الأمم المتحدة في رعاية مؤتمر للأمم المتحدة بشأن مسائل نزع السلاح في مدينة مختلفة في اليابان.
    El Comité Técnico tiene por objeto asesorar a la Secretaría de las Naciones Unidas sobre cuestiones técnicas relacionadas con el proceso preparatorio de la Asamblea, en particular respecto del contenido del Plan de Acción revisado y el proyecto de estrategia a largo plazo. UN ويتمثل دور اللجنة التقنية في إسداء المشورة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المسائل التقنية المتصلة بالعملية التحضيرية، وبخاصة فيما يتعلق بمحتوى خطة العمل المنقحة والاستراتيجية الطويلة الأجل المقترحة.
    El informe documentaba los progresos realizados en la incorporación de la perspectiva de la discapacidad en los resultados de importantes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre cuestiones sociales y económicas de alcance internacional. UN وقد وثق التقرير التقدم المحرز في إدماج منظور العجز في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية ذات الأهمية الدولية.
    Todos los años, el Japón apoya la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme en una ciudad local, ofreciendo así una valiosa oportunidad para que expertos eminentes en desarme, no sólo de la región de Asia y el Pacífico, sino de todo el mundo, participen en útiles debates. UN وفي كل عام، تؤيد اليابان عقد مؤتمر الأمم المعني بمسائل نزع السلاح في مدينة محلية، فتتيح بذلك فرصة قيمة لخبراء نزع السلاح المتميزين، لا من منطقة آسيا والمحيط الهادي فحسب، ولكن أيضا من كل أرجاء العالم، للمشاركة في مناقشات مفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus