De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos financieros en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o la reputación de la Organización, de: | UN | يُعَرِّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي تخلفه على ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها الأمور التالية: |
De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos operacionales en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o la reputación de la Organización de: | UN | يُعَرِّف مكتب الرقابة المخاطر التشغيلية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يخلفه على ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها ما يلي: |
Los gastos de las Naciones Unidas son los gastos de sus Miembros y deben ser sufragados por éstos con arreglo al Artículo 17 de la Carta. | UN | كما أن نفقات الأمم المتحدة هي مصروفات لا بد وأن تتحملها الدول الأعضاء مجتمعة وتنهض بها بمقتضى المادة 17 من الميثاق. |
Los mandatos y las funciones de las entidades del sistema de las Naciones Unidas son las siguientes: | UN | وإن الولايات والأدوار المنوطة بكيانات منظومة الأمم المتحدة هي كما يلي: |
6. Los objetivos del sistema de las Naciones Unidas son los siguientes: | UN | ٦ - تتمثل أهداف منظومة اﻷمم المتحدة فيما يلي: |
Los ideales universales que sirvieron de inspiración a los fundadores de las Naciones Unidas son los que motivaron las nobles proclamas de la Constitución de mi nación. | UN | والمثل العالمية التي استلهمها الآباء المؤسسون للأمم المتحدة هي المثل التي حفزت على الإعلانات الرفيعة في دستور أمتي. |
D. Riesgos financieros De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos financieros en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o el prestigio de la Organización derivadas de: | UN | يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
D. Riesgos financieros De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos financieros en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o el prestigio de la Organización derivadas de: | UN | يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos financieros en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o la reputación de la Organización, de: | UN | يعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يخلفه على ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها: |
De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos operacionales en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o la reputación de la Organización de: | UN | يُعرّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الإدارة في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي تخلفه على ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها: |
Los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas son patrimonio común de la humanidad y constituyen la base de la comunidad internacional moderna . | UN | إن المبادئ المدرجة في ميثاق الأمم المتحدة هي الإرث المشترك للبشرية وتشكل أساس المجتمع الدولي الحديث. |
Las consultas en curso sobre la reestructuración de las Naciones Unidas son de extrema importancia para nosotros y para el resto del mundo. | UN | والمشاورات الجارية بشأن إعادة هيكلة الأمم المتحدة هي في المقام الأول من الأهمية لنا ولسائر العالم. |
Las comunicaciones escritas del sistema de las Naciones Unidas son fuentes adicionales de información sobre las actividades de esas organizaciones relativas a las cuestiones indígenas. | UN | والتقارير الخطية التي تعدها منظومة الأمم المتحدة هي مصادر إضافية للمعلومات بشأن ما تضطلع به هذه الهيئات لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية. |
11. Los objetivos del sistema de las Naciones Unidas son los siguientes: | UN | ١١ - تتمثل أهداف منظومة اﻷمم المتحدة فيما يلي: |
18. Los objetivos del sistema de las Naciones Unidas son los siguientes: | UN | ١٨ - تتمثل أهداف منظومة اﻷمم المتحدة فيما يلي: |
27. Los objetivos del sistema de las Naciones Unidas son los siguientes: | UN | ٢٧ - تتمثل أهداف منظومة اﻷمم المتحدة فيما يلي: |
Los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas son el medio apropiado para examinar esas cuestiones sin socavar la confianza entre los asociados. | UN | فآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة هي الوسيلة المناسبة لمعالجة تلك المسائل دون تقويض الثقة بين الشركاء. |
34. Según la definición la OSSI los riesgos estratégicos en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o la reputación de la Organización de: | UN | 34 - يحدد المكتب مخاطر الاستراتيجية في إطار الأمم المتحدة باعتبارها الأثر الناجم على ولاية وعمليات وسمعة المنظمة من جراء: |
Kazajstán considera que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son uno de los principales elementos del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y figuran entre los instrumentos principales de que dispone el Consejo de Seguridad para la solución de los conflictos y las controversias. | UN | وتعتقد كازاخستان أن عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة تشكل أحد العناصر الرئيسية في صون السلم والأمن الدوليين. وتلك العمليات من الأدوات الرئيسية المتاحـة لمجلس الأمن في تسوية الصراعات والنزاعات. |
Según la definición de la OSSI, los riesgos relacionados con la gobernanza en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o la reputación de la Organización de: | UN | يعرّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الحوكمة في سياق الأمم المتحدة بأنه تأثير العوامل التالية على ولاية المنظمة وعملياتها وسمعتها: |
El Secretario General ha manifestado a menudo que los funcionarios de las Naciones Unidas son su activo más valioso. | UN | وكما قال الأمين العام في أحيان كثيرة، فإن موظفي الأمم المتحدة هم أعظم رصيد تملكه المنظمة. |
La colaboración de las dos partes y el apoyo de las Naciones Unidas son indispensables para que los esfuerzos del Secretario General y su Enviado Especial tengan éxito. | UN | ويرى أن تعاون الطرفين ودعم اﻷمم المتحدة أمران لا غنى عنهما ﻹنجاح الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص. |
:: La coherencia y la coordinación en la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas son fundamentales para asegurar su eficacia | UN | للتجانس والتنسيق في التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة أهمية حاسمة في ضمان فعالية هذا التعاون |
Sudáfrica considera que las alianzas internacionales con las estructuras de las Naciones Unidas son fundamentales para afrontar el desafío del desarrollo y ha obrado en consecuencia. | UN | وتعترف جنوب أفريقيا بأن الشراكات الدولية مع الهياكل التابعة للأمم المتحدة تؤدي دوراً حاسماً في التصدي للتحدي الذي تطرحه التنمية وقد أنشأت شراكات من ذلك القبيل. |
Ello se debe a que los clientes de las distintas entidades del sistema de las Naciones Unidas son de índole muy diversa; también varían considerablemente, en las distintas organizaciones del sistema, la índole del trabajo, las necesidades de conocimientos y los recursos disponibles para gestionar estos últimos. | UN | ذلك لأن زبائن كل كيان يختلفون اختلافاً كبيراً عن زبائن الكيانات الأخرى؛ كما تتباين هيئات منظومة الأمم المتحدة تبايناً عظيماً من حيث طبيعة عملها، واحتياجاتها من المعارف، والموارد المتاحة لإدارة المعارف. |
El fin de la guerra fría entraña nuevos deberes para los miembros de la comunidad internacional; los objetivos comunes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas son la democracia, la paz y la seguridad, y la solidaridad es uno de los medios fundamentales para alcanzarlas. | UN | وبيﱠن أن نهاية الحرب الباردة تعني فرض واجبات جديدة على عاتق أعضاء المجتمع الدولي؛ وإن اﻷهداف المشتركة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة هي الديمقراطية والسلم واﻷمن، والتضامن هو وسيلة أساسية لتحقيقها. |
Séptimo, una mayor transparencia y una más estrecha coordinación entre el Consejo de Seguridad y los Miembros de las Naciones Unidas son extremadamente importantes. | UN | سابعا، إن تعزيز الشفافية والتنسيق اﻷوثق بين مجلس اﻷمن وجميع أعضاء اﻷمم المتحدة أمر بالغ اﻷهمية. |
La sociedad civil, los parlamentarios internacionales, los gobiernos donantes y el sistema de las Naciones Unidas son, en efecto, interlocutores fundamentales en esta empresa colectiva. | UN | وفي الواقـع أن المجتمع المدني والبرلمانيين الدوليين والحكومات المانحة ومنظومة الأمم المتحدة شركاء أساسيون في هذا المسعى الجماعي. |