Tal mecanismo está previsto en el Artículo XIII de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo VII del estatuto del UNIDIR. | UN | وهذه الآلية منصوص عليها في المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة السابعة من النظام الأساسي للمعهد. |
Las actividades tienen lugar en dependencias de las Naciones Unidas y en el instituto. | UN | وتُجرى الأنشطة في مواقع الأمم المتحدة وفي المعهد على حد سواء. |
Esta preponderancia tiene dos objetivos principales: reforzar los resultados de la función de evaluación dentro de la organización y contribuir de modo más amplio a la promoción de las normas de evaluación en el sistema de las Naciones Unidas y en el sector humanitario. | UN | ولهذا التشديد هدفان رئيسيان: تعزيز أثر مهمة التقييم في داخل المفوضية، والمساهمة على نطاق أوسع في تعزيز معايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة وفي القطاع الإنساني. |
Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana contribuirá a promover los principios recogidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, así como al desarrollo de África, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي سيسهم في النهوض بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي وفي تنمية أفريقيا، |
Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana contribuirá a promover los principios recogidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, así como al desarrollo de África, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي سيسهم في النهوض بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي وبالتنمية في أفريقيا، |
23.34 Los indicadores de progreso incluirán un aumento en el número de suscripciones a las publicaciones de las Naciones Unidas y en el número de publicaciones vendidas, así como un aumento en el número de consultas de los sitios de las publicaciones de las Naciones Unidas en la Web. | UN | 23-34 ستشمل مؤشرات الإنجاز زيادة عدد المشتركين في منشورات الأمم المتحدة وزيادة عدد المنشورات المباعة، وزيادة عدد زوار موقع منشورات الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
Los principios fundamentales que rigen las condiciones de nombramiento y de empleo de los funcionarios figuran en la Carta de las Naciones Unidas y en el Estatuto del Personal, y están explicados en la jurisprudencia del Tribunal Administrativo. | UN | إن المبادئ اﻷساسية التي تحكم شروط تعيين الموظفين وخدمتهم واردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي للموظفين ومبينة في اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة الادارية. |
Participación en reuniones interinstitucionales de las Naciones Unidas y en el grupo especial interinstitucional sobre la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وتجري المشاركة في الاجتماعات المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة وفي فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
Estas sanciones constituyen una violación de los principios del respeto de la igualdad soberana de los Estados, la no intervención y la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad de comercio y navegación internacionales, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional. | UN | وتشكل هذه الجزاءات انتهاكا لمبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل بكل أشكاله في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي. |
Ello pone de relieve el reto que todos enfrentamos de velar por que se dé a nuestro compromiso con el multilateralismo la importancia que acordamos darle en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional, sean cuales fueran las circunstancias. | UN | وذلك يؤكد التحدي الماثل أمامنا جميعا للتأكد من أن التزامنا بتعددية الأطراف يُعطى نفس المنزلة التي اتفقنا عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي، مهما كانت الظروف. |
La serie de sesiones de coordinación de este año logró avances significativos en la incorporación de la perspectiva de género en las entidades del sistema de las Naciones Unidas y en el trabajo de los órganos intergubernamentales. | UN | وحقق الجزء المتعلق بالتنسيق هذا العام تقدما ملموسا في مسألة تعميم منظور جنساني في الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وفي أعمال الهيئات الحكومية الدولية. |
No obstante, lamento decir que últimamente se ha logrado menos progreso en el mecanismo de las Naciones Unidas y en el marco internacional de paz y seguridad. | UN | ومع ذلك، يؤسفنا أن نقول إنه قد تحقق مؤخرا قليل من التقدم داخل آلية الأمم المتحدة وفي إطار السلــــم والأمـــــن الدوليــــين. |
Una vez más, el Gobierno de los Estados Unidos muestra su total desprecio por los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional. | UN | ومرة أخرى، تبدي حكومة الولايات المتحدة احتقارها التام للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي. |
Entre las prestaciones se incluye la participación en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y en el Seguro médico después de la separación del servicio administrado por la FAO. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات الاشتراك في الصندوق المشترك لمعاشات موظفي الأمم المتحدة وفي نظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الذي تديره منظمة الأغذية والزراعة. |
El Comité Especial apoya la creación de una capacidad adecuada en materia de conducta y disciplina en la Sede de las Naciones Unidas y en el terreno, prestando la debida atención a la necesidad de evitar la duplicación de recursos y funciones. | UN | وتؤيد اللجنة الخاصة تطوير القدرة الملائمة بشأن السلوك والانضباط في مقر الأمم المتحدة وفي الميدان مع إيلاء الاهتمام الملائم لتجنب الازدواجية في الموارد والمهام. |
Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana contribuirá a promover los principios recogidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, así como al desarrollo de África, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي سيسهم في النهوض بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي وبالتنمية في أفريقيا، |
Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana contribuirá a promover los principios recogidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, así como al desarrollo de África, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي سيسهم في النهوض بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي وبالتنمية في أفريقيا، |
Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana contribuirá a promover los principios recogidos en la Carta de las Naciones Unidas y en el Acta Constitutiva de la Unión Africana, así como al desarrollo de África, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي سيسهم في النهوض بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي وبالتنمية في أفريقيا، |
23.36 Los indicadores de progreso incluirán un aumento en el número de suscripciones a las publicaciones de las Naciones Unidas y en el número de publicaciones vendidas, así como un aumento en el número de consultas de los sitios de las publicaciones de las Naciones Unidas en la Web. | UN | 23-36 ستشمل مؤشرات الإنجاز زيادة عدد المشتركين في منشورات الأمم المتحدة وزيادة عدد المنشورات المباعة، وزيادة عدد زوار موقع منشورات الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
23.36 Los indicadores de progreso incluirán un aumento del número de suscripciones a las publicaciones de las Naciones Unidas y en el número de publicaciones vendidas, así como un aumento del número de consultas de los sitios de las publicaciones de las Naciones Unidas en la Web. | UN | 23-36 ستشمل مؤشرات الإنجاز زيادة عدد المشتركين في منشورات الأمم المتحدة وزيادة عدد المنشورات المباعة، وزيادة عدد زوار موقع منشورات الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. البرنامج 23 |
La Corte Internacional de Justicia es uno de los seis órganos principales de las Naciones Unidas y su órgano judicial principal, y su independencia y autonomía se reconocen en la Carta de las Naciones Unidas y en el Estatuto de la Corte, que es parte de la Carta. | UN | ٢ - تعتبر محكمة العدل الدولية جهازا من ستة أجهزة رئيسية تابعة لﻷمم المتحدة وتمثل الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، وهي هيئة يعترف ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي للمحكمة باستقلالها وعدم خضوعها لغيرها. |