"de las naciones unidas y la organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷمم المتحدة ومنظمة
        
    • الأمم المتحدة والمنظمة
        
    • لﻷمم المتحدة ومنظمة
        
    • بين الأمم المتحدة ومنظمة
        
    • في الأمم المتحدة ومنظمة
        
    • للأمم المتحدة ولمنظمة
        
    • الأمم المتحدة الأخرى ومنظمة
        
    • تابعة للأمم المتحدة ومنظمة
        
    • المعتمدة من قبل الأمم المتحدة ومنظمة
        
    • للأمم المتحدة والمنظمة
        
    Es digno de encomio el éxito de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) en la elaboración de ese acuerdo. UN وإن نجاح اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في وضع الاتفاق يستحق منا الثناء.
    Apoyamos la convocación de una Conferencia sobre estabilidad y seguridad en la región de los lagos con los auspicios de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ونؤيد عقد مؤتمر بشأن الاستقرار واﻷمن في منطقة البحيرات تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    CONSULTAS ENTRE REPRESENTANTES de las Naciones Unidas y la Organización DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA Y REPRESENTACIÓN EN LAS REUNIONES UN المشاورات بين ممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والتمثيل في الاجتماعات
    Las Bahamas valoran el compromiso constructivo de las Naciones Unidas y la Organización Marítima Internacional para hacer frente al problema de la piratería. UN وترحب جزر البهاما بالجهود الجبارة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية للتصدي لمشكلة القرصنة.
    Sección 3. i) Oficina del Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana para la región de los Grandes Lagos UN الباب ٣ مكتب الممثل الخــاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى منطقة البحيرات الكبرى
    REUNIÓN GENERAL DEL SISTEMA de las Naciones Unidas y la Organización DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA Y SUS INSTITUCIONES ESPECIALIZADAS UN الاجتماع العام بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة
    ADOPCIÓN DE MEDIDAS COMPLEMENTARIAS ATENDIENDO A LAS RECOMENDACIONES DE LAS REUNIONES CELEBRADAS ENTRE EL SISTEMA de las Naciones Unidas y la Organización DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA Y SUS INSTITUCIONES ESPECIALIZADAS UN إجراءات متابعة توصيات الاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة
    La prestación de apoyo a los esfuerzos de establecimiento de la paz que realizan diversas misiones y representantes de las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN معاونة مختلف بعثات وممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جهودها لحفظ السلام؛
    Apoyamos los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana para evitar que la tragedia de Rwanda se repita en esos países. UN ونحن نؤيد جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتلافي تكرار مأساة رواندا في تلك البلدان.
    Una misión conjunta de determinación de los hechos de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) tropezaría con las mismas dificultades. UN أما إيفاد بعثة مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية لتقصي الحقائق، فذلك أمر قد يصادف هذه الصعوبات ذاتها.
    Apoyamos el envío de una misión de determinación de los hechos de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) al Afganistán. UN ونؤيد إنشاء لجنة من اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لتقصي الحقائي في أفغانستان.
    Para concluir, quiero expresar nuestra confianza en que la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica siga prosperando. UN وأود أن أختتم بياني، باﻹعـــراب عن ثقتنا في استمرار ازدهار التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Ejemplo de ello fue el monto solicitado para la misión conjunta de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos en Haití, cuyo mandato correspondía a la vigilancia de los derechos humanos. UN مثال ذلك المبلغ الذي طلب تخصيصه للبعثة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي التي اتصلت ولايتها برصد حقوق اﻹنسان.
    A este respecto, mi delegación aplaude los esfuerzos tan oportunos de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) para que las partes involucradas en la crisis haitiana se reúnan en la mesa de negociaciones. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يثني على الجهود التي بذلتها في الوقت المناسب اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية لدفع اﻷطراف المعنية في اﻷزمة الهايتية للجلوس الى طاولة المفاوضات.
    Proyecto de actualización de las recomendaciones de las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo sobre estadísticas de turismo, incluido el proyecto de lista provisional de los productos específicos del turismo UN مشروع التوصيات المستكملة المقدمة من الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة بشأن إحصاءات السياحة بما في ذلك مشروع قائمة مؤقتة للمنتجات الخاصة بالسياحة
    Observando con satisfacción los considerables progresos alcanzados en la cooperación entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y los demás órganos y programas de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير الذي أحرز في مجال التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر هيئات وبرامج منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية،
    El ACNUDH participa también, junto con otros asociados de las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones, en el Grupo de Ginebra sobre Migración, creado en 2003 con el fin de coordinar las actividades y políticas sobre migración. UN كما تشارك مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في فريق جنيف المعني بالهجرة، الذي أنشئ في عام 2003 لتنسيق الأنشطة والسياسات المتعلقة بالهجرة.
    Hoy nos toca renovar el mandato de la Misión Civil Internacional de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos para la verificación de los derechos humanos. UN واﻵن، علينـا أن نجــدد ولايــة المساهمة المشتركة لﻷمم المتحدة ومنظمة البلدان اﻷمريكية في البعثة المدنية الدولية الى هايتي للتحقق من حقوق اﻹنسان.
    La secretaría de la CAPI obtuvo los servicios de un experto jurídico con varios años de experiencia a nivel superior en la Secretaría de las Naciones Unidas, así como en los tribunales administrativos de las Naciones Unidas y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    El plan de arreglo de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana UN خطة التسوية المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية
    Reconocimiento de colaboraciones: Se agradece la contribución de la División de Estadística de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en la elaboración del presente informe. UN كلمات شكر: نشكر شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على إسهامهما في إعداد هذا التقرير.
    Recordando que uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica es promover la cooperación internacional para resolver los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, UN وإذ تشير إلى أن أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ولمنظمة التعاون الاقتصادي هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
    Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación de Shanghai contribuye a promover las metas y los objetivos de las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ومنظمة شانغهاي للتعاون يساعد على تعزيز أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها،
    El CCI es un órgano conjunto de las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio, que tiene el mandato expreso de proporcionar asistencia técnica para promover la integración de los países en desarrollo y los países con economías en transición, en particular los menos adelantados, en el sistema multilateral de comercio mediante la promoción de las exportaciones y el desarrollo de los negocios internacionales. UN والمركز هو هيئة مشتركة تابعة للأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية أُنيطت بها صراحة مهمة تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في النظام التجاري المتعدد الأطراف عن طريق تعزيز الصادرات وتنمية الأعمال التجارية الدولية.
    Era contrario a la Carta de las Naciones Unidas, a sus resoluciones relativas al Sáhara Occidental, al veredicto de la Corte Internacional de Justicia, y se desviaba del plan de paz de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وهذا الإطار يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وقراراتها المتعلقة بالصحراء الغربية وللحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية وينطوي على خروج على خطة السلام المعتمدة من قبل الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Tras una reunión entre los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) que tuvo lugar en Nueva York en marzo de 2008, las dos organizaciones celebraron una serie de consultas a nivel de trabajo en París en abril. UN 71 - عقب اجتماع بين الأمينين العامين للأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية في نيويورك في آذار/مارس 2008، أجرت المنظمتان سلسلة من المشاورات على مستوى العمل في باريس في نيسان/أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus